Différences entre les versions de « Krak !, Krac'h ! »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 6 : Ligne 6 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


* ''Krac'h'', ''... ha krac'h !'' '... Et paf !', dénouement, [[Monfort (2006)|Monfort (2006]]:8)
* ''Krac'h'', ''ha krac'h !'' 'Et paf !', dénouement, [[Monfort (2006)|Monfort (2006]]:8)




Ligne 19 : Ligne 19 :
|(1)|| Kouet || eo || ' || bank || '''boum !''' || war || an douar !
|(1)|| Kouet || eo || ' || bank || '''boum !''' || war || an douar !
|-  
|-  
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[onomatopée|Badaboum !]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[onomatopée|Badaboum !]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[an, al, ar|le]] [[douar|terre]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
Ligne 30 : Ligne 30 :
|(2)|| Kouet || eo || ' || bank || '''ha''' || '''crac''' || war || an douar !
|(2)|| Kouet || eo || ' || bank || '''ha''' || '''crac''' || war || an douar !
|-  
|-  
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[&|et]] || crac ! || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[art|le]] [[douar|terre]]
||| [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || ([[art|le]]) || [[bank|banc]] || [[&|et]] || crac ! || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[an, al, ar|le]] [[douar|terre]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'
||| colspan="15" | 'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'

Version actuelle datée du 28 août 2023 à 11:28

L'interjection Krak !, Krac'h ! 'Crac ! Paf !' exprime une chute et une cassure de l'élément qui a chuté.


Morphologie

variation dialectale

  • Krac'h, … ha krac'h ! '… Et paf !', dénouement, Monfort (2006:8)


Sémantique

structure sémantique verbale : boum vs. krak

Les onomatopées d'action contiennent une structure sémantique précise de type verbal. Ci-dessous, la locutrice utilise boum pour une chute bruyante d'objet lourd, mais krak si l'objet se rompt et casse en tombant. En (1), Boum war an douar ! est paraphrasé par Kouet eo 'bank. Rien n'est dit sur l'état du banc. En (2), l'utilisation de la coordination montre que les deux actions sont consécutives ; le banc tombe d'abord et casse ensuite.


(1) Kouet eo ' bank boum ! war an douar !
tomb.é est (le) banc Badaboum ! sur1 le terre
'Le banc est tombé, badaboum ! par terre.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


(2) Kouet eo ' bank ha crac war an douar !
tomb.é est (le) banc et crac ! sur1 le terre
'Le banc est tombé, (et il s'est cassé) crac par terre.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)