Différences entre les versions de « Diañtav, yañtav »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]] » par « [[ ») |
|||
(34 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
'' | L'[[adverbe]] ''Diañtav'', ''yañtav'' signifie 'du moins, au moins'. C'est un [[adverbe de phrase]] qui a un usage de [[particule de discours]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || | |(1)|| Klask || a || rin || ober, || '''yañtao''' ! | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[klask|chercher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|ferai]] || [[ober|faire]] || du.moins | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je vais essayer, du moins !' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:183) | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== composition === | |||
Dans son usage de particule de discours, ''yañtav'' se rapproche de ''[[atav]]'' 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses [[traits]] spécifiques du singulier et du masculin comme un [[explétif]]). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Me || meus || kavet || mad || ar chifretez, || '''yañtao'''. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] || 1SG.[[kaout|a]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[mat|bon]] || [[an, al, ar|le]] [[chevr|crevettes]] || du.moins | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:215) | |||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Gant || hennezh, || '''yañ''' || eo || deut || ar c'helenner || a-benn ! | |||
|- | |||
||| [[gant|avec]] || [[hennezh|celui-là]] || au.moins || [[eo|est]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kelenn|profess]].[[-er|eur]] || [[a-benn|au-bout]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Skol an Emsav (1977)|Skol an Emsav (1977]]:24) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] | ||
[[Category: | [[Category:particules de discours|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 09:45
L'adverbe Diañtav, yañtav signifie 'du moins, au moins'. C'est un adverbe de phrase qui a un usage de particule de discours.
(1) | Klask | a | rin | ober, | yañtao ! | |||||||||||||
chercher | R1 | ferai | faire | du.moins | ||||||||||||||
'Je vais essayer, du moins !' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:183) |
Morphologie
composition
Dans son usage de particule de discours, yañtav se rapproche de atav 'toujours', qui le compose. Le premier élément ressemble à un pronom 3SGM (/lui au moins/, qui aurait perdu ses traits spécifiques du singulier et du masculin comme un explétif).
(2) | Me | meus | kavet | mad | ar chifretez, | yañtao. | ||||||||||||
moi | 1SG.a | trouv.é | bon | le crevettes | du.moins | |||||||||||||
'Moi j'ai bien aimé les crevettes, au moins.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Kervella (2009:215) |
variation dialectale
(3) | Gant | hennezh, | yañ | eo | deut | ar c'helenner | a-benn ! | |||||||||||
avec | celui-là | au.moins | est | ven.u | le 5profess.eur | au-bout | ||||||||||||
'Le professeur a réussi au moins avec lui !' | ||||||||||||||||||
Standard, Skol an Emsav (1977:24) |