Différences entre les versions de « C'hoazh »
De Arbres
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
"Evit al ledanaat e reer gant ''[[ivez]]'' ha ''[[c'hoazh]]''. | "Evit al ledanaat e reer gant ''[[ivez]]'' ha ''[[c'hoazh]]''. | ||
An daou c'her-se a vez lakaet e penn diwezhañ al lavarenn." | An daou c'her-se a vez lakaet e penn diwezhañ al lavarenn." | ||
== Sémantique == | |||
Le sens de ''c'hoazh'', comme celui de 'encore' en français, est parfois assez similaire à 'en plus (de ça)', 'qui plus est'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4)|| Ya, ya. || Hag evit ||netra ||'''c'hoazh'''... | |||
|- | |||
| || oui, oui || [[C.ha(g)|et]] [[evit|pour]]|| [[netra|rien]] || encore | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Oui, oui. Et qui plus est gratuitement.' | |||
|- | |||
| || |||| colspan="4" | ''Cornouaille (Pleiben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:157) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] |
Version du 29 décembre 2011 à 11:33
C'hoazh correspond assez bien au français 'encore', ou 'déjà'.
(1) | A pa oa predet, | holl an dud | o doa em stardet | muioc'h c'hoazh | trema an oaled... | ||
et quand était dîné | tout le gens | avaient se rapprocher | plus encore | vers le foyer | |||
'Après le repas, tout le monde se rapprocha encore plus du foyer...' (*... s'a rapproché) | |||||||
vannetais, Ar Meliner (2009:135) |
(2) | m,əs kəd | 'a:jə | tǝ v'el | nã | hw'as. | |
M-eus ket | arruet | da welet | anezhañ | c'hoazh. | ||
R.1SG-a pas | arrivé | à voir | P.3SGM | encore | ||
'Je n'ai pas encore réussi à le voir.' | ||||||
breton central, Humphreys (1995:353) |
Distribution
Lorsqu'il est utilisé en tant qu'adverbe de phrase, c'hoazh ('encore') se place en périphérie droite.
Kervella (1947:§545): "Evit al ledanaat e reer gant ivez ha c'hoazh. An daou c'her-se a vez lakaet e penn diwezhañ al lavarenn."
Sémantique
Le sens de c'hoazh, comme celui de 'encore' en français, est parfois assez similaire à 'en plus (de ça)', 'qui plus est'.
(4) | Ya, ya. | Hag evit | netra | c'hoazh... | ||
oui, oui | et pour | rien | encore | |||
'Oui, oui. Et qui plus est gratuitement.' | ||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc'h (1950:157) |