Différences entre les versions de « Erc'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[skorn|glac]].é || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[&|et]] || neige || [[R]] [[ober|fait]]  
||| [[skorn|glac]].é || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[&|et]] || neige || [[R]] [[ober|fait]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il a gelé, et il neige.'
|||colspan="15" | 'Il a gelé, et il neige.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||| neige || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tombait]] || [[stank|abondant]]
||| neige || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tombait]] || [[stank|abondant]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il neigeait abondamment.'
|||colspan="15" | 'Il neigeait abondamment.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir
|||||||||colspan="15" | [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir
|}
|}


Ligne 54 : Ligne 54 :
||| [[krak-|pfx]].neige || [[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[nijal|voler]] || [[abaoe|depuis]] [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]]
||| [[krak-|pfx]].neige || [[zo|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[nijal|voler]] || [[abaoe|depuis]] [[mintin|matin]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'  
|||colspan="15" | 'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Bannalec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:62)
|}
|}


Ligne 72 : Ligne 72 :
||| [[ema|est]] [[pronom météorologique|elle]] ([[particule o|à]])<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || neige
||| [[ema|est]] [[pronom météorologique|elle]] ([[particule o|à]])<sup>[[4]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || neige
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il va neiger.'
|||colspan="15" | 'Il va neiger.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''La Forêt-Fouesnant'', [[Costaouec (1998a)|Costaouec (1998a]]:422-3)
|||||||||colspan="15" | ''La Forêt-Fouesnant'', [[Costaouec (1998a)|Costaouec (1998a]]:422-3)
|-
|-
|||||||||colspan="10" | cité dans [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:204)
|||||||||colspan="15" | cité dans [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:204)
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 14:26

Le nom erc'h dénote la 'neige'.


(1) Skornet en deus, hag erc'h a ra.
glac R.3SGM a et neige R fait
'Il a gelé, et il neige.'
Vannetais, Herrieu (1994:101)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est relativement stable à travers les dialectes.


(2) ... német goloët é vijé an douar gant an erc'h hé rankent mont er mèas ...
sauf couv.ert R serait le terre avec le neige R4 devaient aller dehors
'... sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient aller tous les jours dehors... '
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:190)


(3) Erh a gouezhe stank.
neige R1 tombait abondant
'Il neigeait abondamment.'
Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir


dérivation

Le préfixe krak- agit comme un atténuateur.


(4) Kracherc'h zo nhijal diboa mintin-m'.
Krakerc'h zo o nijal dibaoe mintin-mañ Équivalent standardisé
pfx.neige est à4 voler depuis matin-ci
'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


Expressions

ober erc'h 'neiger'

(1) [ ma hi v'õn d o':ba ɛX ]
Ema hi o vont d' ober erc'h.
est elle (à)4 aller pour1 faire neige
'Il va neiger.'
La Forêt-Fouesnant, Costaouec (1998a:422-3)
cité dans Avezard-Roger (2004a:204)