Différences entre les versions de « Erc'h »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |[[ » par « |- |||||||||colspan="10" | [[ »)
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Il a gelé, et il neige.'
|||colspan="10" | 'Il a gelé, et il neige.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|||||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|}
|}



Version du 26 avril 2022 à 18:59

Le nom erc'h dénote la 'neige'.


(1) Skornet en deus, hag erc'h a ra.
glac R.3SGM a et neige R fait
'Il a gelé, et il neige.'
Vannetais, Herrieu (1994:101)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est relativement stable à travers les dialectes.


(2) ... német goloët é vijé an douar gant an erc'h hé rankent mont er mèas ...
sauf couv.ert R serait le terre avec le neige R4 devaient aller dehors
'... sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient aller tous les jours dehors... '
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:190)


(3) Erh a gouezhe stank.
neige R1 tombait abondant
'Il neigeait abondamment.'
Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir


dérivation

Le préfixe krak- agit comme un atténuateur.


(4) Kracherc'h zo nhijal diboa mintin-m'.
Krakerc'h zo o nijal dibaoe mintin-mañ Équivalent standardisé
pfx.neige est à4 voler depuis matin-ci
'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)


Expressions

ober erc'h 'neiger'

(1) [ ma hi v'õn d o':ba ɛX ]
Ema hi o vont d' ober erc'h.
est elle (à)4 aller pour1 faire neige
'Il va neiger.'
La Forêt-Fouesnant, Costaouec (1998a:422-3)
cité dans Avezard-Roger (2004a:204)