Différences entre les versions de « Chas »
De Arbres
(Remplacement de texte — « || <font color=green> » par « ||<font color=green> ») |
(Remplacement de texte — « ||P » par « || P ») |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||Pa || vez || sec'h || an traoù, || ar '''chas''' || n'int ket ||'vit || mouezhetat. | |(2)|| Pa || vez || sec'h || an traoù, || ar '''chas''' || n'int ket ||'vit || mouezhetat. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[sec'h|sec]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[art|le]] chiens || [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] ||[[evit|pour]] || renifler | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[sec'h|sec]] || [[art|le]] [[traoù|choses]] || [[art|le]] chiens || [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] ||[[evit|pour]] || renifler |
Version du 13 mars 2022 à 14:28
Le nom chas dénote des 'chiens'.
(1) | Pet | vloaz | en deus | ho | chas ? | |||||||||
combien1 | an | 3SG a | votre3 | chiens | ||||||||||
'Quel âge ont vos chiens ?' | ||||||||||||||
Le Bozec (1933:76) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 383 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de chiens, des chiens. Le nom chas est en situation de quasi monopole. On trouve en sud vannetais les pluriels kon ou en guérandais kier.
(2) | Pa | vez | sec'h | an traoù, | ar chas | n'int ket | 'vit | mouezhetat. | |||||
quand1 | est | sec | le choses | le chiens | ne sont pas | pour | renifler | ||||||
'Quand il fait sec, les chiens ne peuvent pas renifler.' | |||||||||||||
Séglien, Le Scorff, Ar Borgn (2011:52) |
(3) | [ɐ ˈplɑ᷉ tənsə nie, | nøs lak | a ʃas | də ve klɑ᷉ ] | |||||||||
Ar plantenn-se an hini eo, | (e) neus lakaet | ar chas | da vez klañv. | ||||||||||
le plante-ci le celui est | (R) a mis | le chiens | à1 être malade | ||||||||||
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | |||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:244) |
nombre
Le nom chas n'a pas de singulier; c'est un pluralia tantum. La dénotation du singulier 'chien' est le nom ki.
Expression
'laisser tomber', lezel ar chas...
(1) | Lez | ar chas | da redek | ar c'had. | |||||||||
laisse | le chiens | pour1 courir | le 1lièvre | ||||||||||
'Laisse tomber.' | |||||||||||||
Standard, Riou (1941:28) |
'les chiens ne font pas des chats'
En breton, les chats ne font pas de souris.
(2) | Diwar | gizhier | ne deu | ket | a | logod. | |||||||||
de1 | chats | ne1 vient | pas | de1 | souris | ||||||||||
'Les chiens ne font pas des chats.' | |||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'diwar') |