Différences entre les versions de « Falz »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Hag e rafe || '''ferhier'''-houarn, || bugale,|| d'ar skol|| e vo ||ret mond! | |(2)|| Hag e rafe || '''ferhier'''-houarn, || bugale,|| d'ar skol|| e vo ||ret mond! | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]]-[[houarn|fer]] || [[bugel|enfants]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[skol|école]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]]|| [[ret|obligé]] [[mont|aller]] | ||| [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]]-[[houarn|fer]] || [[bugel|enfants]] || [[da|à]]'[[art|le]] [[skol|école]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]]|| [[ret|obligé]] [[mont|aller]] | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | |||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:12) | ||
|- | |||
|(3)|| Ar foenn-ze ||a veze ||gellet || troha|| gant ar falherez. | |||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[foenn|foin]]-[[DEM|là]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] || [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] faux.[[-erez|ée]] | ||| [[art|le]] [[foenn|foin]]-[[DEM|là]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]]|| [[gallout|pouvoir]] || [[troc'hañ|trancher]] || [[gant|avec]] [[art|le]] faux.[[-erez|ée]] | ||
Ligne 45 : | Ligne 47 : | ||
||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | ||| colspan="10" | 'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == |
Version du 9 juillet 2021 à 18:21
Le nom falz dénote une 'faux', une 'faucille'.
(1) | An eost | a veze | ez | da drehi | da houde; | e veze greet | gand ar falz ez. | |||||
le moisson | R1 était | aussi | à1 couper | à1 après | R4 était fait | avec le faux aussi | ||||||
'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.' | ||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Morphologie
nombre et variation dialectale
La carte 193 de l'ALBB documente la variation dialectale du nom falz et la variation dialectale importante de son pluriel. Le pluriel existe avec le pluriel interne filc'hi et différents pluriels morphémiques falc'hoù, falc'hed. On trouve aussi des modifications de la base, filc'hier, fersier.
Il y a parfois une confusion avec les pluriels de forc'h 'fourche'. Stephens (1982:29) traduit filc'hier en anglais par forks, donc 'fourche'. Les pluriels de forc'h sont documentés dans la carte 195.
(2) | Hag e rafe | ferhier-houarn, | bugale, | d'ar skol | e vo | ret mond! | ||||||
et R4 ferait | fourches-fer | enfants | à'le école | R4 sera | obligé aller | |||||||
'Même s'il tombait des fourches en fer (des hallebardes), mes enfants, | ||||||||||||
il faudra aller à l'école!' | Trégorrois, | Gros (1989:163) |
dérivation
Le suffixe -erez semble induire une précision supplémentaire d'outillage, mais il n'est pas clair en usage que cela fasse une différence.
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:12) | ||||||||||||
(3) | Ar foenn-ze | a veze | gellet | troha | gant ar falherez. | |||||||
le foin-là | R1 était | pouvoir | trancher | avec le faux.ée | ||||||||
'Ce foin là on pouvait le couper à la faux.' |
Expression
devinette
(4) | Kamm | giz | 'falz ha | 'ma | ket 'falz. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | ||||||
courbe | comme | faux et (ne1) | est | pas faux | ||||||||
'Courbe comme une faux, et ce n'est pas une faux (la lune).' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:38) |