Différences entre les versions de « Erc'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |le]]n » par « |le]] n »)
m (Remplacement de texte — « ]].ci » par « ]]-ci »)
Ligne 54 : Ligne 54 :
||| Krakerc'h || zo || o || nijal || dibaoe || mintin-mañ |||||| ''Équivalent standardisé''
||| Krakerc'h || zo || o || nijal || dibaoe || mintin-mañ |||||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[krak-|pfx]].neige || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[nijal|voler]] || [[abaoe|depuis]] || [[mintin|matin]].[[-mañ|ci]]
||| [[krak-|pfx]].neige || [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[nijal|voler]] || [[abaoe|depuis]] || [[mintin|matin]]-[[-mañ|ci]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'  
||| colspan="15" | 'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'  

Version du 29 avril 2024 à 06:21

Le nom erc'h dénote la 'neige'.


(1) Skornet en deus, hag erc'h a ra.
glac.é R.3SGM a et neige R fait
'Il a gelé, et il neige.'
Vannetais, Herrieu (1994:101)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est relativement stable à travers les dialectes.


(2) … német goloët é vijé an douar gant an erc'h rankent mont er mèas ...
sauf couv.ert R serait le terre avec le neige R4 devaient aller dehors
'… sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient aller tous les jours dehors… '
Léonard pré-moderne (Plouider, 1905), Burel (2012:190)


(3) Erh a gouezhe stank.
neige R1 tombait abondant
'Il neigeait abondamment.'
Taldir,
cité dans Seite & Stéphan (1957:141)


dérivation

Le préfixe krak- agit comme un atténuateur.


(4) Kracherc'h zo nhijal diboa mintin-m'.
Krakerc'h zo o nijal dibaoe mintin-mañ Équivalent standardisé
pfx.neige est à4 voler depuis matin-ci
'Il vole de rares flocons depuis ce matin.'
Cornouaillais (Bannalec), Bouzec & al. (2017:62)

Expressions

ober erc'h 'neiger'

(1) [ ma hi v'õn d o':ba ɛX ]
Ema hi o vont d' ober erc'h.
est elle à4 aller pour1 faire neige
'Il va neiger.'
Cornouaillais (La Forêt-Fouesnant), Costaouec (1998a:422-3)
cité dans Avezard-Roger (2004a:204)