Différences entre les versions de « Roue »

De Arbres
 
Ligne 41 : Ligne 41 :
|(3)|| '''rouanez''' || en || vn || hent || hos-em-caffas.  
|(3)|| '''rouanez''' || en || vn || hent || hos-em-caffas.  
|-
|-
||| roi.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[P.e|en]] || [[un, ul, ur|un]] || [[hent|route]] || 3PL-[[en em|se]]-[[kavout|trouva]]
||| roi.[[-e(z) (PL.)|s]] || [[P.e|en]] || [[un, ul, ur|un]] || [[hent|route]] || 3PL [[en em|se]] [[kavout|trouva]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Les rois étaient en route.' (vers Bethléem)  
||| colspan="15" | 'Les rois étaient en route.' (vers Bethléem)  

Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 14:39

Le nom roue dénote un 'roi'. C'est un nom de titre.


(1) Va zad a lakay ac'hanoun da roue war e lerc'h.
mon2 père R mettra P.moi à1 roi sur son1 suite
'Mon père me fera roi à sa suite.'
Cornouaillais (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157)


Morphologie

variation dialectale

La carte 552 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom roi et son pluriel. La forme KLT est roue, et la forme vannetaise rwi ou rwe.


nombre

Le pluriel de roue est en -ed, roued ou en -e(z) avec rouanez.


(2) Distruj ar sclavaj a glié béa bét gréet gant ar rouéet catolik.
Distruj ar sklavaj a glije bezañ bet graet gant ar roued katolik. Graphie standardisée
destruction le esclavage R1 aurait.dû être été fa.it avec le roi.s catholique
'L'abolition de l'esclavage aurait dû être décidée par les rois catholiques.'
Cornouaillais, Ar Scao (1945)


(3) rouanez en vn hent hos-em-caffas.
roi.s en un route 3PL se trouva
'Les rois étaient en route.' (vers Bethléem)
Moyen breton (1650), Nl. 428
cité dans Widmer (2017:234)