Razh, rac'h
De Arbres
Révision datée du 23 janvier 2012 à 11:20 par Mjouitteau (discussion | contributions) (→Variation dialectale)
La forme rac'h semble sémantiquement équivalente à tout, et holl, 'tout'.
(1) | Tud vat eo | tout | rac’h ar re | a zo eno. | ||||||
gens bon est | tout | tous le ceux | R est y | |||||||
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.' | Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:26) |
Morphologie
On trouve aussi la forme razh.
(2) | Razh ar merc'hed | da zimeziñ | a selle | gwiv outañ | hag e vamm ne wele nemetañ. | |
tous le femmes | à marier | R regardait | amoureusement à.lui | et son mère ne voyait seulement.lui | ||
'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux et sa mère ne voyait que lui.' | ||||||
Vannetais, Dihunamb: 110/123, cité dans cité dans Menard (1995:§ gwiv) |
Variation dialectale
La forme rac'h se trouve en Cornouaillais dans Ar Floc'h (1950), mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. Un locuteur donné peut y utiliser alternativement rac'h et holl (par exemple, ar Meliner 2009).
(3) | Ha neuze, | ni a vrunelle-ni | rac'h àr-un-dro: | "'D eo ket gwir, | 'd eo ket gwir!" | ||
et alors | 1PL R protestait.3SG-1PL | tous sur-1-tour | ne est pas vrai | ne est pas vrai | |||
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | |||||||
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18) |
(4) | N'heller ket dastum | rac'h parlant un den | ha nebeutoc'h c'hoazh | ur boblañsad tud. |
ne peut.IMP pas rassembler | tout parlé un homme | et peu.plus encore | un peupl.-ée gens | |
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.' | ||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7) |
(5) | [ ən daʃɛn | toʃtã ha raχ | doχɔm | we ər gləɥɛr ] | ||||||
An dachenn | tostañ-ha-rac'h | doc'homp | 'oa ar Glever. | |||||||
le parcelle | proche.plus et tout | de.nous | était le Glever | |||||||
'La parcelle la plus proche de nous, c'était Le Glever.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |