Différences entre les versions de « Noms de lieux »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Noms de lieu vers Noms de lieux par-dessus une redirection) |
m (Mjouitteau a déplacé la page Noms de lieux vers Nom de lieu) |
(Aucune différence)
|
Version du 21 août 2014 à 12:00
Morphologie
composition
Les marques suffixales des noms de lieux sont:
- -ed: elvoed, 'peupleraie', Ménard (2012)
- -eg, -og: talieg, 'gisement de laminaires', Favereau (1997:§155)
- -eris: loje(r)is, 'logement', Favereau (1997:§166)
- -id: kistinid, 'châtaigneraie', Kervella (1947:§837)
- -idi, -iri, -eri, -euri: ur gigeri, 'une boucherie', Favereau (1997:§179)
- -lann: korflann, 'nécropole', Vallée (1980:XX)
- -lec'h: marc'hadlec'h, 'place du marché'
- -od
- -va, -van, labourva, 'laboratoire'
diachronie
Les noms de lieux en -ed, -id et -od dérivent du latin *‑ētum qui forme des noms de plantations (Fleuriot 1964:358).
Selon Deshayes (2003:41), le suffixe -eg, -og des noms de lieux vient du vieux breton -oc.
dérivation
La suffixation du singulatif -enn sur un nom de lieu obtient un agent (féminin) de cette localité.
- /ar 'ha:p/ ar Hap, 'le Cap Sizun' > /'kapɛn/ Kapenn, 'femme du Cap Sizun', Plozevet, Goyat (2012:318)
On obtient aussi un agent par la suffixation de -ad au féminin en -adez et au pluriel en -iz.
Syntaxe
modification d'un nom de lieu
La subordonnée dont la tête est un nom de lieu débute prototypiquement par le complémenteur ma.
(1) | Setu an dorgenn | ma savas-hi | he zi warni. | |||
voici le colline | que monta-elle | son maison sur.elle | ||||
'Voici la colline sur laquelle elle a construit sa maison.' | Standard, Press (1986:186) |
modification par un nom de lieu
L'utilisation adjectivale de noms de lieux se distingue de la structure possessive d'état construit uniquement par la mutation de cet adjectif (foar Plogonnec, 'la foire de Plogonnec').
(3) | foar | Blogonneg | |||
foire | Plogonnec | ||||
'la foire de Plogonnec (Plogonnecoise).' | Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:22) |