Différences entre les versions de « Noms d'outils »
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Morlaix'', [[Herri (1982)| » par « ''Standard'', [[Herri (1982)| ») |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
(3) ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178) | (3) ''dorn'''ikell''''' 'manivelle', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§178) | ||
: ''an droad'''ikell''' 'la pédale', '' | : ''an droad'''ikell''' 'la pédale', ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:85) | ||
Version du 24 juin 2022 à 08:31
Les noms d'outils sont des noms concrets. Ils sont dérivés à partir de suffixes dédiés ou de noms composés.
Suffixation
-el, -ol
Le suffixe -el, -ol sur les noms obtient un nom d'outil, ou encore un nom d'organe (Le Bayon 1878:21)
-ell
Le suffixe -ell forme (entre autres) des noms d'outils ou d'instruments.
-enn
(2) | E | kernebleh | e vez | greet | yod | gant | ur sklisenn | grampouez. | |||||||||
à | ker.nul.lieu | R4 est | fait | bouillie | avec | un palette | 1crêpes | ||||||||||
'A Ker-nulle-part on tourne la bouillie avec la palette à crêpes.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1974:144) |
-ikell
(3) dornikell 'manivelle', Favereau (1997:§178)
- an droadikell 'la pédale', Standard, Herri (1982:85)
-erez, -ourez
La finale -erez ou -ourez forme des noms concrets de machines ou objets désignés par leur fonction, et aussi des noms féminins d'agent.
Le premier suffixe est -er, ou -our qui forme des noms d'agent et le second est la marque -ez des noms féminins.
Noms génériques d'outils
Aucun des noms génériques d'outils ne montrent de suffixe typique des noms d'outils.
ostilh, benveg
(4) | Daou | waz | a rank | beza | evid | labourad | gand | an ostill-ze. | ||||||||||
deux1 | homme | R1 doit | être | pour | travailler | avec | le outil-ci | |||||||||||
'Il faut (qu'il y ait) deux hommes pour travailler avec cet outil.' | ||||||||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou (1998:191) |
paotr
Bouzec & al. (2017:274) donne paotr (al) lagout 'distillateur' en cornouaillais de l'Est maritime.
mekanik
Bouzec & al. (2017:274) donne mekanik lagout 'distillateur' en cornouaillais de l'Est maritime.