Différences entre les versions de « Gallout »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''gallout'', 'pouvoir', est un modal. {| class="prettytable" | (1) || '''Ne'''|| c'hellan nac'h || '''netra''' || deusouzoc'h. |- | ||ne ||peux refu... ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''gallout'', 'pouvoir', est un modal. | Le verbe ''gallout'', 'pouvoir', est un modal. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || ''' | | (1) || Ne|| '''c'hellan''' nac'h ||netra || deusouzoc'h. | ||
|- | |- | ||
| ||[[ne]] ||[[gallout|peux]] refuser || [[netra|NEG.chose]] || | | ||[[ne]] ||[[gallout|peux]] refuser || [[netra|NEG.chose]] || [[diouzh|de]].[[ouzh|à]].vous | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Je ne peux rien vous refuser.'|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],||''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.46 | | ||colspan="4" | 'Je ne peux rien vous refuser.'|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]],||''Kavell ar Bodhisattva'', Jonathan 4, p.46 | ||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
Le modal ''gallout'' supporte des sujets abstraits et inanimés. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2)|| '''An dimeziñ''' ||ne '''c'hell''' bezañ graet || etre daou zen hag a vev fall || an eil ||gant egile. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] marier ||[[ne]] peut être fait||[[etre|entre]] [[les numéraux cardinaux|2]] humain ||[[C-ha(g)|C]] [[R]] vit mauvais|| [[art|le]] [[Pronom réciproque|second]]|| [[gant|avec]] [[Pronom réciproque|egile]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | |||
|- | |||
| ||||||colspan="4" | ([[Jezegou (1936)|Jezegou 1936]]:195), cité dans [[Menard (1995)|Menard (1995]]:§ amourouz) | |||
|} | |||
On le trouve aussi avec des sujets explétifs (sémantiquement vides). L'expérienceur est alors introduit par la préposition ''[[da]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||Met ' '''c'hell deoc'h''' ||bezan sur ||ne werzhin ket anezhi en dro... | |||
|- | |||
|||[[met|mais]] [[R]] peut [[da|à]].2PL ||être sur ||[[ne]] vendrai [[ket|pas]] [[a|P]].elle de-retour | |||
|- | |||
|||colspan="4" | ‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’|||||| [[Faits de langue Cosey|traducteur Cosey]], ''Kate'', Jonathan 7, p.5 | |||
|} | |} | ||
Version du 26 décembre 2011 à 23:13
Le verbe gallout, 'pouvoir', est un modal.
(1) | Ne | c'hellan nac'h | netra | deusouzoc'h. | ||||
ne | peux refuser | NEG.chose | de.à.vous | |||||
'Je ne peux rien vous refuser.' | traducteur Cosey, | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.46 |
Syntaxe
Le modal gallout supporte des sujets abstraits et inanimés.
(2) | An dimeziñ | ne c'hell bezañ graet | etre daou zen hag a vev fall | an eil | gant egile. | |
le marier | ne peut être fait | entre 2 humain | C R vit mauvais | le second | avec egile | |
'Le mariage ne peut se faire entre deux personnes qui vivent mal ensemble.' | ||||||
(Jezegou 1936:195), cité dans Menard (1995:§ amourouz) |
On le trouve aussi avec des sujets explétifs (sémantiquement vides). L'expérienceur est alors introduit par la préposition da.
(3) | Met ' c'hell deoc'h | bezan sur | ne werzhin ket anezhi en dro... | ||||
mais R peut à.2PL | être sur | ne vendrai pas P.elle de-retour | |||||
‘Mais vous pouvez être sur que je ne vous la revendrai pas.’ | traducteur Cosey, Kate, Jonathan 7, p.5 |
Da
La préposition da semble apparaitre optionnellement après le verbe rankout, comme dans Ar Floc'h (1950).
(2) | Teir reunenn hepken | a c'hellan | da gemerout | digant pep~hini. | ||||||
3 crin.SG seulement | R peux | de1 prendre | avec chaque un | |||||||
'Je peux prendre seulement trois crins à chacun.' | Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:157) |