Différences entre les versions de « Forn, fourn »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
(Remplacement de texte — « |- ||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||| colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
|||colspan="10" | 'Oh! Les fours étaient assez longs.' | |||colspan="10" | 'Oh! Les fours étaient assez longs.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:42) | ||||||| colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:42) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 mars 2022 à 09:55
Le nom forn, fourn dénote un 'four'.
(1) | ma | viche | bet | tamm | lann, | viche | ket | bet | gellet | tomma | ar forn | |||
si4 | serait | été | morceau | ajonc | serait | pas | été | pu | chauff.er | le four | ||||
'S'il n'y avait pas eu d'ajonc, le four n'aurait pas pu être chauffé.' | ||||||||||||||
Ouessant, Gouedig (1982) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | O! | Hir | a-walc'h | oant | ar fournioù. | |||||||
Oh | long | assez | étaient | le four.s | ||||||||
'Oh! Les fours étaient assez longs.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:42) |
(3) | fornioù | pri-livet | ||||||||||
fours | terre-peint | |||||||||||
'fours de faïencerie(s)' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1932:13) |
pluriel
Le pluriel de forn est -ioù, avec fornioù.
(4) | Neuche | mi | pikol | forniou | a labour. | ||||||||
N'eus ket | mui | pikol | forniou | hag | a labour. | Équivalent standard | |||||||
ne1.est.pas | plus | beaucoup | fours | (que) | R travaille | ||||||||
'Il n'y a plus beaucoup de fours en activité.' | |||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:102) |
dérivation
La finale complexe -igell, composée du suffixe -ig et du suffixe de nom d'outil -ell obtient fornigell. Le Bayon (1878:14) donne fournigel 'creuset'. Trépos (1968:§129) donne fornigell 'trou de l'âtre, fourneau'.