Différences entre les versions de « Diskouez »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Eno || ar bugel || he deus || '''diskouezet''' || e ouie || bale || war || he || zreid. | |(3)|| Eno || ar bugel || he deus || '''diskouezet''' || e || ouie || bale || war || he || zreid. | ||
|- | |- | ||
||| [[eno|là]] || [[art|le]] [[bugel|enfant]] || 3SGF [[kaout|a]] || montr.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[gouzout|savait]] || [[bale|marcher]] || [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad| | ||| [[eno|là]] || [[art|le]] [[bugel|enfant]] || 3SGF [[kaout|a]] || montr.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|savait]] || [[bale|marcher]] || [[war|sur]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Là l'enfant a montré qu'elle tenait sur ses pieds.' | |||colspan="10" | 'Là l'enfant a montré qu'elle tenait sur ses pieds.' |
Version du 12 avril 2022 à 15:18
Le verbe diskouez 'montrer' est un verbe transitif.
(1) | Hemañ | lavar | e | tiskouezo | e | di | deoc'h. | |||||||||
celui.ci | dit | R4 | montrera | son1 | maison | à.vous | ||||||||||
'Il dit qu'il vous montrera sa maison.' | ||||||||||||||||
Breton central, Wmffre (1998:56,57,58) |
Morphologie
infinitif
La carte 170 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de montrer (le livre).
(2) | Beñ, | diskuel | deoñ | ani | neuze ! | |||||||||
Ben | montre | à.moi | P.elle | alors | ||||||||||
'Eh bien, montre-la-moi alors !' | ||||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:' deskwel ') |
participe
(3) | Eno | ar bugel | he deus | diskouezet | e | ouie | bale | war | he | zreid. | |||
là | le enfant | 3SGF a | montr.é | R4 | savait | marcher | sur | son2 | pied.s | ||||
'Là l'enfant a montré qu'elle tenait sur ses pieds.' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:156) |