Différences entre les versions de « -ubl, -upl »
De Arbres
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
== Horizons comparatifs == | == Horizons comparatifs == | ||
Le suffixe ''-ubl, -upl'' est recruté pour les [[emprunts]] du français en ''-ible'' (''terrible'' > ''[[terrupl]]''). | Le suffixe ''-ubl, -upl'' est recruté pour les [[emprunts]] du français en ''-ible'' (''terrible'' > ''[[terrupl]]''). Cependant, la syllabe bretonne tolère par ailleurs des finales en ''/-ibl/'' (''ar Bibl'' 'la Bible', ''a-ribl ar mor'' 'le long de la mer'). | ||
Version du 10 août 2021 à 09:57
Le suffixe -ubl, -upl apparaît sur des adjectifs qui sont des emprunts comme terrupl, ou possupl.
l'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958) | ||||||||||||||
(1) | Diou | hoar | int, | med | ar yaouanka | aneo | eo | an terrupla. | ||||||
deux | sœur | sont | mais | le jeune.le.plus | de.eux | est | le costaud.le.plus | |||||||
'Elles sont deux sœurs, mais la plus jeune est la plus costaud.' |
Favereau (1997:§229) donne posubl 'possible', sañsubl 'grave'.
Morphologie
variation dialectale
Des formes grammaticalisées locales de possupl 'malgré' peuvent avoir réduit le suffixe.
(2) | [eɔ᷉ | va | et | meːs | pɔʃ | ʁɛi | tom] | |||||
Eñ a | oa | aet | maez | posubl e | rae | tom[m]. | ||||||
lui (R) | était | allé | dehors | malgré (R) | faisait | chaud | ||||||
'Il est sorti malgré la chaleur.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:186) |
Horizons comparatifs
Le suffixe -ubl, -upl est recruté pour les emprunts du français en -ible (terrible > terrupl). Cependant, la syllabe bretonne tolère par ailleurs des finales en /-ibl/ (ar Bibl 'la Bible', a-ribl ar mor 'le long de la mer').