James
L'adverbe de polarité négative james signifie 'jamais', au passé comme au futur.
James fonctionne comme la seconde partie adverbiale de la négation.
(1) | James | n' | em | bije (*ket) | sonjet | e | oa | gwir. | ||||||
jamais | ne | R | aurais (*pas) | pensé | R | était | vrai | |||||||
'Je n'aurais jamais cru que cela était vrai.' | Chalm (2008) |
Variations dialectales
Dans les cartes 094 et 095 de l'ALBB, on peut voir que james peut porter sur le temps passé comme futur, en concurrence d'utilisation avec morse, biskoazh, biken ou gwech ebet.
James est connu en breton standard, mais peut ne pas être connu dans des variétés locales. Il n'apparaît pas dans l'ALBB pour le cap Sizun. L. Jade (c.p. 2012) rapporte que cette forme y est toujours inusitée. James apparaît dans la grammaire de Chalm (2008) originaire du Cap, signe d'une volonté de description standard.
James n'apparaît pour aucune des traductions proposées par Vallée (1980) pour le français 'jamais'. Ce n'est pas une entrée dans le dictionnaire de Merser (2009). On n'en trouve aucune occurrence dans le vannetais de Herrieu (1974).
C'est une entrée dans le dictionnaire du trégorrois de Plougrescant de Le Dû (2012). Favereau (1993) cite des exemples en Poher et en Goëlo.
Syntaxe
distribution
james à l'initiale
Lorsque james est à l'initiale, la partie postverbale ket de la négation est omis.
(1) | James | ne zigoran | ma genoù | da glemm. | ||||||
jamais | ne1 ouvre | mon bouche | pour1 plaindre | |||||||
'Je n'ouvre jamais la bouche pour me plaindre.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
james en place de négation type ket
(2) | Al labourer | ne chom | james | da baouez. | ||||||
le paysan | ne reste | jamais | à1 arrêter | |||||||
'Le paysan ne reste jamais sans rien faire.' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
james-objet
(2) | Magazennoù a oa, | peogwir ar brikoli | a oa gwerzhet de ar penn kwir, | ne peze james da gont. | ||
magasins R y.avait | parce.que le chou | R était vendu à le tête vrai | ne avait jamais ton1 compte | |||
Il y avait des magasins, parce que les choux étaient vendus à la tête, où tu n'avais jamais ton compte... | ||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:74) |
objet-james
(3) | N’am-eus ket klevet lavared | e-nije greet | abilitaj ebed | james. | ||
ne’R.1SG-a pas entendu dire | R.3SGM aurait fait | espiègl.erie aucun | jamais | |||
'Je n’ai pas entendu dire qu’il ait jamais fait d’espiègleries.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'abil') |
ket-participe-james-objet
(4) | N' | em | bije | ket | kredet | james | e | oa | gwir. | |
ne | R | aurais | pas | cru | jamais | R | était | vrai | ||
'Je n'aurais jamais cru que cela était vrai.' | Standard, Chalm (2008) |
ket-james-participe
A Arradon tout du moins, james peut apparaître entre la négation et un participe dans le champ du milieu.
(5) T’eus ket james klewet komz ag ar garew ?
- 'Tu n’as jamais entendu parler du loup-garou ?', Arradon, Audic (2013:282)
Sémantique
James peut dénoter l'absence d'occurrences dans le passé comme dans le futur.
(1) | Pa vehe gwraet | loeroù get | gargouilhennoù ar baotred, | ne vankahe ket | james! | |
quand serait fait | chaussettes avec | gosiers le 1hommes | ne1 manquerait pas | jamais | ||
'Si l'on faisait des chaussettes avec le gosier des hommes, il n'en manquerait jamais!' | ||||||
J. Guillemeot, Plouay, Le Scorff, cité dans Ar Borgn (2011:26) |
'une fois, la moindre fois'
James peut aussi signifier 'une fois', 'la moindre fois' (c'est un item de polarité négative).
(2) | N’am-eus ket klevet lavared | e-nije greet | abilitaj ebed | james. | ||
ne’R.1SG-a pas entendu dire | R.3SGM aurait fait | espiègl.erie aucun | jamais | |||
'Je n’ai pas entendu dire qu’il ait jamais fait d’espiègleries.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'abil') |
'toujours'
Comme le français 'jamais', james peut signifier 'toujours'.
(3) | Ar barrez-mañ, | james | ne vo | nemet | ruz! | |||||
le paroisse-ci | jamais | ne1 sera | seulement | rouge | ||||||
'Cette paroisse ne sera jamais que rouge!' | Standard, Menard & Kadored (2001) |
C'est cette lecture qui est obtenue par la nominalisation.
(4) | Daonet on | evit ur | james. | |||||||
damné suis | pour un | jamais | ||||||||
'Je suis damné pour une éternité' | Standard, Menard & Kadored (2001) |