-ard, -er
Le suffixe -ard, emprunté au français, forme des adjectifs. Cet adjectif est ensuite nominalisable avec une dérivation zéro.
(1) | Ar hizier a deu | amañ war-dro | a zo gouezarded. | |||||||||
le 5chat.s R vient | ici autour | R est sauvage.sfx.s | ||||||||||
'Les chats qui viennent ici tout autour sont des (animaux) sauvages.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:357) |
Morphologie
composition
La base peut être adjectivale.
(1) | Harpet | war barlenn | ar prenestr, | tennañ | a ra hir | ar c'hrennard | war e anal. | |||||
appuyé | sur1 rebord | le fenêtre | tirer | R fait long | le 5adolescent | sur son1 haleine | ||||||
'Appuyé sur le rebord de la fenêtre, l'adolescent respire profondément. | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:14) |
Goyat (2012:321) donne /ɡla:z/ glaz, 'vert' > /'ɡla:zard/, ['ɡla:zər], glazard, 'lézard'.
La base peut être nominale.
(3) | 'M-eus aon | ez out mañchard! | |||||||
je.crois | R es manche.sfx | ||||||||
'Je crois bien que tu es gaucher!' | Trégorrois, Gros (1984:357) |
nombre
Les noms en -ard prennent un pluriel en -ed.
genre
Le féminin des noms en -ard peut être -ardenn ou -ardez.
variation dialectale -ard vs. -er
Le Roux (1915:82) note une concurrence entre les suffixes -er et -ard dans 'grognard', skragnard (Jaffrennou 1914) et skragner (La Vill.).
Il pourrait plutôt s'agir d'une variation dialectale comme dans le nom standard glazard 'lézard', localement réalisé glazer.
(1) | Stramwelet | 'meus | ur glazer. | |||||||||
quasi1.vu | ai | un lézard | ||||||||||
'J'ai entr'aperçu un lézard.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:VI) |
Sémantique
Gros (1984:356) considère que les noms en -ard marquent un défaut physique. Ce n'est manifestement pas le cas dans tous les exemples. La lecture dépréciative peut être obtenue par le passage adjectival obtenu par -ard.
Diachronie
Le suffixe -ard est un emprunt au suffixe français -ard, qui a le même impact dépréciatif (Deshayes 2003:40).
D'autres emprunts peuvent converger sur -ard. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne goujard 'gamin', emprunt roman qu'il rapproche du français goujat.
Bibliographie
- listenn ar gerioù brezhonek a gaver -ard enno war wiktionary.