Boeson
De Arbres
Révision datée du 18 mars 2022 à 12:55 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Remplacement de texte — « |- ||||||||| colspan="10" |'' » par « |- ||||||||| colspan="10" | '' »)
Le nom boeson dénote la 'boisson'.
(1) | Nag | a | voeson | ez eus | evet ! | |||||||
que | de1 | boisson | R+C est | bu | ||||||||
'On a bu beaucoup!' | ||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
Sémantique
dindan boeson, 'saoûl, alcoolique'
L'expression bezañ dindan boeson signifie en standard 'être saoûl, sous l'effet de l'alcool'. On trouve aussi cette expression pour dénoter la maladie d'alccolisme.
(2) ... | vehe | la'ar't | 'oa | di'an | boeson. | |||||||
était | dit | était | sous | boisson | ||||||||
'...il se disait qu'il était alcoolique.' | ||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
répartition dialectale
On trouve aussi le nom concurrent evaj, dérivé non d'un emprunt construit sur le verbe français boire, mais sur le verbe équivalent breton evañ.
(3) | Kalonekaet | get | sort | evaj. | ||||||||
cœur.eux.é | avec | tel | boisson | |||||||||
'Reprenant cœur par cette boisson.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:44) |
Sémantique
'alcool'
Comme dans le français s'adonner à la boisson, le nom breton boesoñ peut dénoter spécifiquement des boissons alcoolisées.
(4) | an den-ze | ne | efe | ket | boesoñ | a-rôk ma | on | dimêt | tea. | ||||
le homme-ci | ne1 | buvait | pas | alcool | avant que | suis | marié | à.lui | |||||
'Cet homme là ne buvait pas avant que je ne l'épouse.' | |||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'boesoñ') |