Différences entre les versions de « Nompas »

De Arbres
Ligne 9 : Ligne 9 :
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
| ||colspan="4" |'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' ||||''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:366)
|}
|}
Ce [[morphème]] de négation n'est pas une entrée dans le dictionnaire [[An Here (2001)]], ni dans l'index de [[Kervella (1947)]]. Ceci est sans doute imputable à un effacement dû à sa dimension d'[[emprunt]], car ''nompas'' est une entrée dans [[Trépos (2001)]], [[Favereau (2000)]], [[Chalm (2008)]], [[Merser (2009)]], [[Le Du (2012a)]], etc.





Version du 1 novembre 2013 à 10:23

Dans les propositions infinitives, la forme de la négation est continue: nompas.


(1) Eviti da nompas chom hec’h unan er gêr
pour.elle de NEG rester son-un dans.le maison
'Pour pour ne pas qu'elle reste seule à la maison.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:366)


Ce morphème de négation n'est pas une entrée dans le dictionnaire An Here (2001), ni dans l'index de Kervella (1947). Ceci est sans doute imputable à un effacement dû à sa dimension d'emprunt, car nompas est une entrée dans Trépos (2001), Favereau (2000), Chalm (2008), Merser (2009), Le Du (2012a), etc.


Morphologie

Nompas, [nõmpas], est, de façon transparente, un emprunt grammaticalisé de la négation française non pas.


mutations

La négation nompas, en intervenant entre une préposition da déclencheuse de lénition et un verbe, interrompt cette lénition (comparer avec ma holl feadra).


(2) Evitañ da1 nompas kouezhañ war e1 gostez
pour.lui de NEG tomber sur son côté
'Pour pour ne pas qu'il tombe sur le côté.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:225)

Syntaxe

Nompas apparaît plus bas que le sujet de l'infinitive.


(3) abalamour da Yann nompas ankouaad...
à.cause.de de Yann NEG oublier
'Pour que Yann n'oublie pas.' Tallerman (1997:219)


(4) evit deomp nompas bezañ gwelet oc’h erruout asambles
pour de.nous NEG être vu à arriver ensemble
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.' Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b)