Différences entre les versions de « Les atténuateurs »
De Arbres
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'noirâtre; dans un ton de blanc.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||colspan="4" | 'noirâtre; dans un ton de blanc.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | ||
|} | |||
=== 'pasapl' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (4) ||Daousto d'e oad kaset mat, || e kerzhe c'hoazh '''buan pasapl'''. | |||
|- | |||
| || [[daoust|malgré]] [[da|de]]'[[POSS|son]] âge envoyé bien|| [[R]] marchait [[c'hoazh|encore]] vite [[pasapl|assez]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Malgré son âge bien avancé, il marchait encore passablement vite.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80) | |||
|} | |} | ||
Version du 15 janvier 2013 à 14:51
Les atténuateurs sont des modificateurs de degré.
Les atténuateurs adverbiaux comme a-walc'h, dija, maniel ou le préfixe peuz- modèrent le contenu sémantique d'un prédicat verbal ou adjectival.
Le pendant des atténuateurs sont les intensifieurs.
préfixe -peuz
(3) | mont peus-fonnus | |||||||
aller assez-vite | ||||||||
'aller assez vite.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
adverbes
'a-walc'h'
(1) | Hennezh | na | zav | tamm ebet | : ur skronn fall a-walh? | |||||
celui.ci | ne.R1 | monte | morceau aucun | un gringalet mauvais assez (est) | ||||||
'Il ne pousse pas du tout: c'est un gringalet.' | Trégorrois, Gros (1984:407) |
'dija'
(2) | dija | daou vetr | ||||||
presque | deux mètre | |||||||
'presque deux mètres.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
(3) | dija 'walc'h | |||||||
presque assez | ||||||||
'Il y a des chances que...' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
'maniel'
(3) | maniel du | / | maniel gwenn | |||||
presque noir | presque blanc | |||||||
'noirâtre; dans un ton de blanc.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
'pasapl'
(4) | Daousto d'e oad kaset mat, | e kerzhe c'hoazh buan pasapl. | ||||
malgré de'son âge envoyé bien | R marchait encore vite assez | |||||
'Malgré son âge bien avancé, il marchait encore passablement vite.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:80) |