Différences entre les versions de « Lec'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
Ligne 32 : Ligne 32 :


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-el]]'' obtient l'adjectif ''[[lec'hel]]'' 'local'.


Le nom ''lec'h'', avec la [[préposition]] d'inclusion ''[[P.e|e]]'', obtient ''[[e-lec'h]]'' 'où', le [[complémenteur]] des [[circonstancielles de lieu]]. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.
Le nom ''lec'h'', avec la [[préposition]] d'inclusion ''[[P.e|e]]'', obtient ''[[e-lec'h]]'' 'où', le [[complémenteur]] des [[circonstancielles de lieu]]. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.
Ligne 37 : Ligne 39 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ba n || deun || m prad || oa || un takad || '''lerc'h''' || 'oa || ket || 'mè' || boull'nn.
|(4)|| Ba n || deun || m prad || oa || un takad || '''lerc'h''' || 'oa || ket || 'mè' || boull'nn.
|-
|-
||| [[e-barzh|dans]] [[un, ul, ur|un]] || [[don|fond]] || [[an, al, ar|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] || [[un, ul, ur|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue  
||| [[e-barzh|dans]] [[un, ul, ur|un]] || [[don|fond]] || [[an, al, ar|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] || [[un, ul, ur|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lec'h|où]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue  
Ligne 48 : Ligne 50 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| An daol || '''lec'h''' || meus || losket || an alc'hioù || a zo || e-barzh || ar chapel.
|(5)|| An daol || '''lec'h''' || meus || losket || an alc'hioù || a zo || e-barzh || ar chapel.
|-  
|-  
||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] || lieu || 1SG.[[kaout|a]] || [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] [[chapel|chapelle]]
||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[taol (F.)|table]] || lieu || 1SG.[[kaout|a]] || [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[alc'hwez|clef]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[R]] [[zo|est]] || [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] [[chapel|chapelle]]

Version du 16 décembre 2023 à 13:40

Le nom lec'h 'lieu' est présent dans de nombreux composés comme l'interrogatif pelec'h ? 'où?' ou le mot négatif neblec'h 'nulle part'. On en trouve aussi des usages moins concrets.


(1) Lec'h em oa da soñjal...
lieu 1SG avait à1 penser
'… J'avais lieu de penser (que...).'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117)


Morphologie

variante dialectale

La carte 424 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de nulle part. On trouve des variantes de neblec'h et lec'h e(r)bet à Belle-Île-en-mer.


(2) Hei e zaùas doh i lih hag i ya betag-zon.
elle R1 leva de son lieu et R va jusqu'à.lui
'Elle se leva de sa cachette et alla vers lui.'
Vannetais, An Diberder (2000:104)


dérivation

Le suffixe adjectival -el obtient l'adjectif lec'hel 'local'.

Le nom lec'h, avec la préposition d'inclusion e, obtient e-lec'h 'où', le complémenteur des circonstancielles de lieu. Dans certains dialectes, la préposition n'est pas prononcée.


(4) Ba n deun m prad oa un takad lerc'h 'oa ket 'mè' boull'nn.
dans un fond le champ était un endroit était pas mais boue
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205)


(5) An daol lec'h meus losket an alc'hioù a zo e-barzh ar chapel.
le 1table lieu 1SG.a laiss.é le clef.s R est dans le chapelle
'La table sur laquelle j'ai laissé les clefs est dans la chapelle.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)