Différences entre les versions de « Kap (N.) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « la traduction du nom '''veste'' » par « la traduction du nom ''veste'' »)
m (Remplacement de texte — « XX° » par « XXe »)
 
Ligne 22 : Ligne 22 :
==== 'veste' ====
==== 'veste' ====


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-534.jpg carte 534] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du nom ''veste''. Au début du XX°, on relève le nom ''kap'' 'veste' uniquement à Tremaouezan près de Landerneau.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-534.jpg carte 534] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction du nom ''veste''. Au début du XXe, on relève le nom ''kap'' 'veste' uniquement à Tremaouezan près de Landerneau.


Ses concurrents lexicaux sont nombreux dans d'autres dialectes. Le nom ''[[chupenn]]'' est donné dans toute l'aire centrale. On trouve le nom ''[[jiletenn]]'' un peu partout et dans les périphéries, ce qui atteste de son ancienneté. Le nom ''[[palto]]'' apparaît en Pays vannetais, en Léon et en Trégor maritime. Les noms ''[[vestenn]]'' ou ''[[sae]]'' 'veste' apparaissent surtout en vannetais (à contraster avec ce nom dans le sens de 'robe', [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-534.jpg carte 556]). Le nom ''[[porpant]]'' apparaît uniquement dans le nord du Trégor. On trouve aussi sporadiquement divers autres noms à travers les dialectes. En Léon, ''[[kaban]]'' (Landeda), ''[[abit]]'' (Sainte-Sève), et en vannetais ''[[kuzak]]'' (Groix), ''[[kamailhon]]'' (Caudan, Ploemeur).
Ses concurrents lexicaux sont nombreux dans d'autres dialectes. Le nom ''[[chupenn]]'' est donné dans toute l'aire centrale. On trouve le nom ''[[jiletenn]]'' un peu partout et dans les périphéries, ce qui atteste de son ancienneté. Le nom ''[[palto]]'' apparaît en Pays vannetais, en Léon et en Trégor maritime. Les noms ''[[vestenn]]'' ou ''[[sae]]'' 'veste' apparaissent surtout en vannetais (à contraster avec ce nom dans le sens de 'robe', [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-534.jpg carte 556]). Le nom ''[[porpant]]'' apparaît uniquement dans le nord du Trégor. On trouve aussi sporadiquement divers autres noms à travers les dialectes. En Léon, ''[[kaban]]'' (Landeda), ''[[abit]]'' (Sainte-Sève), et en vannetais ''[[kuzak]]'' (Groix), ''[[kamailhon]]'' (Caudan, Ploemeur).

Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 05:25

Il existe deux noms kap de sens différents.

  • le nom kap, ur c'hap dénote une 'extrémité', un 'cap'
  • le nom kap, ur c'hap dénote une 'veste', une 'cape'.


(1) … azezet divergont war e gaboù, e herz targazh Soaz anezhi da baseal.
ass.is éhonté sur son1 extrémité.s R4 empêche taureau1.chat Soaz P.elle de1 passer
'… planté sans gêne sur son derrière, le matou de Soaz lui barre la route.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), Gaudart (2022:3)


Morphologie

variation et répartition dialectale

'veste'

La carte 534 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction du nom veste. Au début du XXe, on relève le nom kap 'veste' uniquement à Tremaouezan près de Landerneau.

Ses concurrents lexicaux sont nombreux dans d'autres dialectes. Le nom chupenn est donné dans toute l'aire centrale. On trouve le nom jiletenn un peu partout et dans les périphéries, ce qui atteste de son ancienneté. Le nom palto apparaît en Pays vannetais, en Léon et en Trégor maritime. Les noms vestenn ou sae 'veste' apparaissent surtout en vannetais (à contraster avec ce nom dans le sens de 'robe', carte 556). Le nom porpant apparaît uniquement dans le nord du Trégor. On trouve aussi sporadiquement divers autres noms à travers les dialectes. En Léon, kaban (Landeda), abit (Sainte-Sève), et en vannetais kuzak (Groix), kamailhon (Caudan, Ploemeur).