Différences entre les versions de « Sell 'ta ! »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| '''Sell 'ta !''' || Ar wech || kentañ || eo || d'un || den || krouet || c'hoarzhin || dirazon. | |(1)|| '''Sell 'ta !''' || Ar wech || kentañ || eo || d'un || den || krouet || c'hoarzhin || dirazon. | ||
|- | |- | ||
||| [[sellout|regarde]] [['ta !|donc !]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[kentañ|premier]] || [[COP|est]] || [[da|à]] [[ | ||| [[sellout|regarde]] [['ta !|donc !]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwech|fois]] || [[kentañ|premier]] || [[COP|est]] || [[da|à]] [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[krouiñ|cré]].[[-et (Adj.)|é]] || [[c'hoarzhin|rire]] || [[dirak|devant]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Ça alors ! C'est la première fois qu'un mortel rit en ma présence.' | ||| colspan="15" | 'Ça alors ! C'est la première fois qu'un mortel rit en ma présence.' | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
|(4)|| '''Sell 'ta ?''' || Ul || lizher || evidon ? | |(4)|| '''Sell 'ta ?''' || Ul || lizher || evidon ? | ||
|- | |- | ||
||| [[sellout|regarde]] [['ta !|donc !]] || [[ | ||| [[sellout|regarde]] [['ta !|donc !]] || [[un, ul, ur|un]] || [[lizher|lettre]] || [[evit|pour]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Tiens ? Une lettre pour moi ?' | ||| colspan="15" | 'Tiens ? Une lettre pour moi ?' |
Version du 28 août 2023 à 17:58
L'interjection Sell 'ta ! signifie 'Tiens !', 'Voyons-donc !', de sens très proche de 'Regarde !', mais aussi 'Ça alors !', une interjection de surprise.
(1) | Sell 'ta ! | Ar wech | kentañ | eo | d'un | den | krouet | c'hoarzhin | dirazon. | ||||||||||
regarde donc ! | le 1fois | premier | est | à un | personne | cré.é | rire | devant.moi | |||||||||||
'Ça alors ! C'est la première fois qu'un mortel rit en ma présence.' | |||||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:27) |
Syntaxe
pas de syntaxe intérieure au composé
L'interjection est morphologiquement gelée et le verbe sellout 'regarder' ne s'accorde pas. Dans l'exemple en (2) le verbe n'est pas Sellit ! 'regardez'.
(2) | Sell 'ta ! | Petra | 'ta | eo | an | tamm | tra-se ? | ||||||||||
Regarde-donc ! | quoi ! | donc ! | est | le | morceau | chose-là | |||||||||||
'Voyons, qu'est-ce que c'est que cette espèce de caillou ?' | |||||||||||||||||
Standard, An Here (2003:55) |
Sell 'ta piv ! 'Qui voilà donc !'
(3) | Sell 'ta | piv ! | Biskoazh | kement-all ! | ||||||||||||||
regarde donc ! | qui | jamais | autant-autre | |||||||||||||||
'Ça par exemple ! C'est inouï !' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:59) |
Sémantique
interrogatif
(4) | Sell 'ta ? | Ul | lizher | evidon ? | ||||||||||||||
regarde donc ! | un | lettre | pour.moi | |||||||||||||||
'Tiens ? Une lettre pour moi ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Biguet (2017:9) |