Différences entre les versions de « Eurus, evurus »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « | Ar Floc'h ( » par « |Ar Floc'h ( »)
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Mennout || a ran || gouelañ, || pa || sonjan || hirio || en amzer || '''evurus'''...
|(1)|| Mennout || a ran || gouelañ, || pa || sonjan || hirio || en amzer || '''evurus'''...
|-
|-
||| [[mennout|manquer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[amzer|temps]] || heureux
||| [[mennout|manquer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]] || heureux
|-
|-
||| colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… '  
||| colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… '  

Version du 28 août 2023 à 00:08

L'adjectif eurus, evurus signifie 'heureux'.


(1) Mennout a ran gouelañ, pa sonjan hirio en amzer evurus...
manquer R1 fais pleurer quand1 pense aujourd'hui en.le temps heureux
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… '
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41)


Morphologie

variation dialectale

La carte 187 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Il est) heureux. Les seules formes récoltées sont eurus, evurus. À Groix, Ternes récolte la forme urus.


(2) /bud mə-Xon peo:r məzo y:rys/
être que-suis pauvre moi.est heureux
'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:323)