Différences entre les versions de « Kement »
(→chaque) |
|||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
=== distribution === | === distribution === | ||
Selon [[Stephens (1993)|Stephens (1993]]:138), '' | Selon [[Stephens (1993)|Stephens (1993]]:138), ''kement'' est un déterminant puisqu'il ne peut pas apparaître avec un article et qu'il précède les adjectifs pré-nominaux. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''*''' ||'''ur | |(1)|| '''*''' ||'''ur c'hement''' levr|| /|| '''kement''' kozh ti. | ||
|- | |- | ||
| || ||[[art|un]] chaque livre|||| chaque vieux maison||||''trégorrois'', [[Stephens (1993)|Stephens (1993]]:138) | | || ||[[art|un]] chaque livre|||| chaque vieux maison||||''trégorrois'', [[Stephens (1993)|Stephens (1993]]:138) | ||
|} | |} | ||
''Kement'' peut être précédé de ''[[tout]]''. | ''Kement'' peut être précédé de ''[[tout]]''. | ||
Ligne 39 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2)|| '''Tout kement''' ki ||ha '''kement''' kazh ||a oa bet ||d'an ||interamant braz. | ||
|- | |- | ||
| || [[tout]] chaque chien ||[[&|ha]] chaque chat ||[[R]] était été ||[[da|P]] [[art|le]]|| enterrement grand | | || [[tout]] chaque chien ||[[&|ha]] chaque chat ||[[R]] était été ||[[da|P]] [[art|le]]|| enterrement grand | ||
Ligne 53 : | Ligne 54 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Anat an dra ||da '''gement''' kloareg, ||ar merc’hed a zo ||skañv o fennoù. | ||
|- | |- | ||
| || évident [[art|le]] chose ||[[da|à]] chaque clerc ||[[art|le]] femmes [[R]] [[zo|est]] ||léger [[POSS|leur]] tête | | || évident [[art|le]] chose ||[[da|à]] chaque clerc ||[[art|le]] femmes [[R]] [[zo|est]] ||léger [[POSS|leur]] tête |
Version du 17 février 2012 à 15:45
Kement est un déterminant (voir Stephens 1993) indéfini.
C'est un quantifieur qui signifie 'chaque' ou 'autant', le comparatif d'égalité de kalz (Trépos 2001:142).
(1) | Meur a wech | e ra kement-all, | kement ha ken alies | ma 'z eo direunet | lost e varc'h. | |
maintes de fois | R fait autant | tant et si souvent | que est dé.crinièré | queue son cheval | ||
'Il fait cela mainte fois, tant et si souvent que la queue de son cheval n'a plus un crin.' | ||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc'h (1950:157) |
En reduplication, dans kement-mañ-kement, c'est probablement un indéfini de choix libre.
Chaque
Kement est un déterminant quantifieur de quantité. Il quantifie sur un domaine nominal déclenchant le rannig a.
distribution
Selon Stephens (1993:138), kement est un déterminant puisqu'il ne peut pas apparaître avec un article et qu'il précède les adjectifs pré-nominaux.
(1) | * | ur c'hement levr | / | kement kozh ti. | ||
un chaque livre | chaque vieux maison | trégorrois, Stephens (1993:138) |
Kement peut être précédé de tout.
(2) | Tout kement ki | ha kement kazh | a oa bet | d'an | interamant braz. | |
tout chaque chien | ha chaque chat | R était été | P le | enterrement grand | ||
'Tous les chiens et tous les chats avaient été au grand enterrement.' | ||||||
Dastum, Enquête ethno-linguistique à Combrit, - 2004-12-14 |
Kement, comme pep, 'chaque' peut être utilisé sans modification (Hemon 1975:154, Stephens 1993:138).
(3) | Anat an dra | da gement kloareg, | ar merc’hed a zo | skañv o fennoù. | ||||||
évident le chose | à chaque clerc | le femmes R est | léger leur tête | |||||||
'Il est évident pour tout clerc que les femmes sont stupides.' | standard, Drezen (1990:59) |
sémantique
Kement, comme pep, exprime une totalité où chaque élément est passé en revue l'un après l'autre (Chalm 2008:R.1.1.1).
(2) | Kement ki klanv a zeuio er vro | dre Voujez | a dremeno. | ||||
chaque chien malade R viendra dans.le pays | par Boujez | R passera | |||||
'Tous les chiens enragés qui arriveront dans la contrée passeront par Boujez.' | léonard, | Kerrien (2000:4) |
ellipse du nom
Kement dans le sens de 'chaque' peut apparaître sans que le nom qu'il quantifie soit prononcé. Il ne semble pas que l'ellipse soit conventionnalisée: son interprétation dépend du contexte syntaxique et discursif où elle se trouve.
En (5), la lacune est interprétée comme ayant un référent animé. L'ensemble a alors un sens d'indéfini de choix libre, comme nep en (5), ou celui d'un quantifieur comme 'chacun/quiconque' en français.
(5) | Dek mil yen | evit | [ kement | a lakaio e | grog warnañ] | ||
10.000 yen | pour | R mettra son | grappin sur.3SG | ||||
'Dix mille yen pour quiconque lui mettra le grappin dessus.' | |||||||
standard, Al Lotuz Glas (2002:30) |
En (6), la lacune est interprétée comme le mot tra, 'chose'.
(6) | Kement | a zo ret | evit o c'havout a gavot e deroù roll pep departamant. | ||
autant (chose) | R est obligé | pour 3PL trouver R trouvezdans intro liste chaque département | |||
'Vous trouverez en introduction de la brochure de chaque département toute information nécessaire pour les trouver.' | |||||
standard, 'kentelioù d'an oadourien', roll an ofis 2004/5. |
En (7), la lacune est interprétée comme le mot niver, 'nombre', et doit être interprétée comme désignant une quantité (au moins) égale à 360.
(7) Gant 360 pennad-skrid ha kement a skeudennoù en deus klasket Patrick Tudoret ober tro ar Vro-Vigoudenn gant he sevenadur.
- standard, Bremaik, 7 juillet 2010.
'tant', 'autant'
'Kement signifie aussi 'tant (que)', autant (que)'. La restriction de 'tant' ou 'autant' est introduite par la préposition a dans tous les dialectes.
(1) | kemend | all | a boan | ||||||
autant | autre | de peine | |||||||
'tant de peine' | Léon (Kleder), | Seite (1998:135) |
(2) | É nep tu | ne vehé kavet | kement a sord | guskemanteu | èl é Breih. | |||||
en nep côté | ne serait trouvé | autant de sorte | costumes | comme en Bretagne | ||||||
'Nulle part on ne trouverait autant de sortes de costumes qu'en Bretagne.' | vannetais, IB. (1910:19) |
Lorsque le quantifieur kement introduit une structure avec deux propositions en rapport de cause/conséquence ('tant... que....'), le complémenteur de la proposition circonstancielle de conséquence est ken:
'kement X a zo'
Lorsque le nom quantifié par kement est suivi par la relative a zo ('qu'il y a'), le sens global est: 'tous les X existants'. C'est probablement de là que vient son sens de quantifieur 'chaque'.
(9) | Pleustriñ a reomp | war gement | Levr Sakr a zo. | |||
s'entrainer R faisons | sur autant | livre sacré R y.a | ||||
'Nous nous entrainons sur tous les livres sacrés.' | ||||||
standard, Drezen (1990:41) |
(10) | Kement hent, | kement gwenojenn, | kement korn | a zo | er vro | a zo anavezet gantañ. |
chaque chemin | chaque riboulle | chaque coin | R y.a | dans.le pays | R est connu par.3SGM | |
'Il connait chaque chemin, chaque riboulle, chaque coin du pays.' | ||||||
standard, Description "Red an Amzer" de Ur Skragn en Uhelgoad [02/05/2010]. |
Composés morphologiques
kement + déictique
Kement peut se combiner avec les adverbes déictiques -mañ, -se, -hont. L'ensemble fonctionne alors comme une anaphore.
Hemon (1995:36): 'All this' is expressed by kement-mañ; 'all that' by kement-se; one may say, though it is rare, kement-hont 'all that over there'.
(9) | E pad pell amzer | e veze kontet | kement-mañ: | ar vro-se | zo paour. | |
pendant long temps | R était conté | le pays-ci | est pauvre | |||
'On racontait ceci depuis longtemps: ce pays était pauvre.' | ||||||
standard, | An Here (2001:§ kement-mañ) |
(10) eun niver braz a Vretoned a ankounac’ha kement-se.
- Maria Prat, Diou hoar da choaz
kement + C, 'tant qu'à'
Kement employé en composé avec le complémenteur ha(g) obtient le sens de 'tant qu'à' en français.
(11) kement ha kemer eur wreg, em-efe c'hoant da gaoud unan hag a ouife ober eun tamm a beb seurt.
- Maria Prat, Diou hoar da choaz
daou-gement
Gros (1970:159) note que daou-gement serait plus grammatical, mais ne se dit pas en Trégor (cf. daou hant).
(x) | Honnez | a oa | bepred | daou-hement | din-me. | |||||
celle.ci | R était | toujours | deux-autant | à.1SG-1SG | ||||||
'Celle-là était au moins le double de moi (comme grosseur).' | trégorrois, Gros (1970:159) |
kement-mañ-kement
Le composé kement-mañ peut servir de base à la reduplication.
(12) | Kement-mañ-kement | e kousto deoc'h | ar pred. | |
autant-mañ-autant | R coutera à.2PL | le repas | ||
'Le repas vous coutera tant.' | ||||
stantard, | An Here (2001:kement-mañ) |
kement-ha-kement
Le composé kement-ha-kement est utilisé pour indiquer l'égalité de mesure de quantité ou de grandeur d'au moins deux entités.
(13) | Kement-ha-kement | int | o | daou. |
autant-et-autant | sont | leur | deux | |
'Ils sont aussi grand l'un que l'autre.' | ||||
stantard, | An Here (2001:kement) |
(14) | Lakait | kement-ha-kement | deus | an daou du. |
mettez | autant-et-autant | P | le deux côté | |
'Mettez-en autant des deux côtés.' | ||||
stantard, | An Here (2001:kement) |
(15) | Kement-ha-kement | a vrezhoneg | hag a c’halleg | er skolaj | hag el lise. |
autant-et-autant | de]] breton | et de français | dans.le collège | et dans.le lycée | |
'autant de breton que de français au collège et au lycée.' | |||||
stantard, | plaquette Div-Yezh | ('malizennad evit an dilennnidi', 2006) |
autre
- An abardaezh-se e oa pignet en-dro ar breur Arturo diouzh an iliz d’e logig wenn, trefuet, aet war e gement-all., standard, Drezen (1990:63)
Terminologie
Selon Trépos (2001:§315), kement est un 'adjectif indéfini'.
Bibliographie
- Stephens, J. 1993. ‘The Syntax of Noun Phrases in Breton’, Journal of Celtic Linguistics, 129-150.
corpus
- Hergé. 1946. Le Lotus Bleu, [traduction An Here 2002. Troioù-kaer Tintin: Al Lotuz Glas par Divi Kervella].
- Kerrien 2000. Ar Roc'h Toull (La roche percée), Armorica.