Différences entre les versions de « Noz »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] || nuit | ||| [[lod|partie]] || [[glav|pluie]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] || nuit | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Il a plu un peu cette nuit.' | ||| colspan="15" | 'Il a plu un peu cette nuit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50) | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50) | ||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
||| colspan="15" | 'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||| colspan="15" | 'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79). | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:79). | ||
|} | |} | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[postpositions|parti]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[abeg|raison]] || [[COP|était]] || [[art|le]] nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] | ||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[COP|était]] || [[écho|elle]] || [[postpositions|parti]] || [[dre|par]] || [[art|le]] [[abeg|raison]] || [[COP|était]] || [[art|le]] nuit || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|venir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' | ||| colspan="15" | 'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||
|} | |} | ||
Version du 2 mars 2023 à 13:21
Le nom noz dénote la nuit.
(1) | Loud | glaw | zo | bet | ba | ' | noz. | ||||||||||||||
partie | pluie | est | été | dans | le | nuit | |||||||||||||||
'Il a plu un peu cette nuit.' | |||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:50) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe déictique fe-, he- donne henoz, fenoz, henoazh 'cette nuit'.
Le préfixe hanter- donne hanternoz 'minuit'.
Le préfixe tre- donne trenoz, antronoz. Le Bayon (1878:16) donne trénoz, ternoz, 'lendemain, au delà de la nuit.
Le suffixe -vezh de durée donne nozvezh 'nuitée, durée d'une nuit'.
Syntaxe
sans article
Le nom noz se trouve utilisé sans article, par exemple dans Noz eo 'Il fait nuit', ou da noz 'de nuit'.
(2) | Ha | neuze | e | veze | noz | o | tont | d'ar | gêr | de | ar marc'had. | |||||||||
et | alors | R4 | était | nuit | à4 | venir | à le | 1foyer | de | le marché | ||||||||||
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||||||||||||||||||||
Léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
Sémantique
contraire de 'jour' ou de 'matin'
Utilisé seul, le nom noz dénote la période où on ne voit pas le soleil. C'est le contraire du 'jour'.
Cependant, dans l'expression da noz, la période dénotée ne s'oppose pas au jour mais au matin. Digwener da noz dénote le vendredi soir, dans un sens très large qui comprend l'après-midi.
Expressions
'la nuit tombe'
(3) | Aet | oa | hi | kuit, | dre | 'n ab'g | 'oa | 'n noz | ' | tont. | |||||||||
all.é | était | elle | parti | par | le raison | était | le nuit | à4 | venir | ||||||||||
'Elle est partie, pour la raison que la nuit venait.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |