Différences entre les versions de « Salv »
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
|||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
|(5)|| '''Salv''' || o dije || gallet || dont || a-benn || eus || o || zaol. | |(5)|| '''Salv''' || o dije || gallet || dont || a-benn || eus || o || zaol. | ||
|- | |- | ||
||| _ || 3PL [[kaout|aurait]] || [[gallout| | ||| _ || 3PL [[kaout|aurait]] || [[gallout|p]].[[-et (Adj.)|u]] || [[dont|venir]] || [[a-benn|à-bout]] || [[eus|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[taol (M.)|coup]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'C'est dommage qu'elles n'aient pas réussi.' | |||colspan="15" | 'C'est dommage qu'elles n'aient pas réussi.' |
Version du 6 décembre 2022 à 14:47
Salv existe dans le sens de 'sauf (que)' et de 'pourvu (que)'.
'sauf (que)'
L'adjectif salv 'sauf', a comme en français le sens qu'il a dans sain et sauf.
C'est aussi un complémenteur qui peut sélectionner le complémenteur ma, ce qui donne de façon compositionnelle 'sauf que'.
(1) | Evel | ar silzig | arall | e vez | graet | ar re-mañ | salv ma | vez | lakaet | ar c'hig | war blad. | ||||||||
comme | le saucisse | autre | R4 est | fa.it | le ceux-ci | sauf que4 | est | m.is | le 5viande | sur1 plat | |||||||||
'Celles-ci sont faites comme les autres saucisses sauf qu'on met la viande à plat.' | |||||||||||||||||||
Menard & Kadored (2001:'salv') |
Morphologie
dérivation
Salv est présent dans l'interjection Salokras, dérivée de Salv ho kras ('sauf votre respect', Favereau (1993:'salokrass').
'pourvu (que)'
Salv a aussi un sens optatif de type 'pourvu que'.
(2) | Salv | e vefe | ac'hanon-me | da | gefrisa. | |||||||||||||
pourvu | R serait | P.moi-moi | ton1 | fiancée | ||||||||||||||
'Pourvu que je sois, moi, ta fiancée.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:60) |
Syntaxe
complémenteur vide, ou ma
Salv peut sélectionner un complémenteur vide ou bien ma. La négation peut apparaître seule.
(3) … | salv ne | yafes | ket | war | an hent-houarn… | |||||||||||||
pourvu ne1 | irait | pas | sur1 | le chemin-fer | ||||||||||||||
'… pourvu que tu ne deviennes pas cheminot… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:86) |
futur vs. conditionnel
Salv (ma) peut déclencher sur le verbe la morphologie du futur ou du conditionnel.
(4) | Salv ma | ouio | en em | zibab. | ||||||||||||||
pourvu que4 | saura | se1 | choisir | |||||||||||||||
'Pourvu qu'il sache se débrouiller !' | ||||||||||||||||||
Ar Merser (2009:'salv') |
Lorsque le conditionnel est le conditionnel irrealis, la proposition objet de l'optatif réfère à une situation non-réalisée (cf. * pourvu qu'ils auraient réussi).
(5) | Salv | o dije | gallet | dont | a-benn | eus | o | zaol. | ||||||||||
_ | 3PL aurait | p.u | venir | à-bout | de | leur2 | coup | |||||||||||
'C'est dommage qu'elles n'aient pas réussi.' | ||||||||||||||||||
Menard & Kadored (2001:'salv') |