Différences entre les versions de « A-dreuz »
De Arbres
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Un || dra || bennak | |(2)|| Un || dra || bennak || zo || '''a-dreuz'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]] | ||| [[art|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]] || [[zo|est]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz|travers]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="10" | 'Il se passe quelque chose d'anormal... ' | ||| colspan="10" | 'Il se passe quelque chose d'anormal... ' |
Version du 9 juin 2022 à 17:10
La préposition a-dreuz (da) signifie 'à travers' (1). L'adverbe a-dreuz signifie 'de travers' (2). C'est une postposition dans l'expression mont a-dreuz 'dérailler'.
(1) | En | bro | Dreger | a-dreuz | parkoù | |||||||
en | pays | 1Trégor | à1-travers | champ.s | ||||||||
'En Trégor à travers champs.' | ||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:titre) |
(2) | Un | dra | bennak | zo | a-dreuz... | ||||||||||
un | 1chose | quelconque | est | de1-travers | |||||||||||
'Il se passe quelque chose d'anormal... ' | |||||||||||||||
Standard, An Here (1993:21) |
Morphologie
On reconnait la préposition a qui induit une lénition sur la racine adjectivale treuz /trøz- / 'transversal, de travers', commune avec le verbe treuziñ 'traverser'.
composition
On reconnaît la préposition à1 suivie de la racine du verbe treuziñ 'traverser'.
variation dialectale
À Groix, Ternes rapporte la forme a-dreuz-kar (da) (qui pourrait être la forme a-dreuz-kaer).
(2) | / məja | drøs-ka:r | d-əlan / | |||||||||
moi.va | à.travers-INT | de-le.lande | ||||||||||
'Je vais à travers la lande.' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:318) |
Postposition
(3) | Ha | ma | teufe | ar mell | bazar-se | da | vont | a-dreuz, | hañ ?! | ||||
et | si4 | venait | le grand | bazar-là | à1 | aller | à1-travers | einh ? | |||||
'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!' | |||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:6) |
Horizons comparatifs
Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'emprunt au breton a-drezz 'tout d'un même côté (quand on porte ses vêtements de travers)'.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 246)