Différences entre les versions de « Estren »

De Arbres
Ligne 25 : Ligne 25 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Gwelloh eo || an '''estren''' || ouz an den || evid  e dud || e-unan.
| (3) || Gwelloh eo || an '''estren''' || ouz ||an den || evid  e dud || e-unan.
|-  
|-  
| ||[[-oc'h|mieux]] [[COP|est]] || [[art|le]] étranger ||[[ouzh|à]] [[IMP]] || [[evit|que]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tud|parents]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]]
| ||[[-oc'h|mieux]] [[COP|est]] || [[art|le]] étranger ||[[ouzh|à]] ||[[IMP]] || [[evit|que]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[tud|parents]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup>-[[unan|un]]
|-  
|-  
| ||colspan="8" | 'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.'
| ||colspan="8" | 'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.'

Version du 29 novembre 2020 à 00:30

L'adjectif estren signifie 'étranger'. Il est homophone du nom.


(1) Kollet ar vaouez kozh / en ur ragach digompren - estrenez en he bro
perdu le 1femme vieux dans un sabir .comprendre étranger.e dans son2 pays
'Vieille femme égarée/en un sabir incompréhensible - étrangère en son pays.' Haïku, H. Gaudart [c.p. 28/11/2020]


Sémantique

impersonnel 'autrui'

(2) N'eo ket mad selaou an estren.
ne'est pas bon écouter/obéir le étranger
'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.' Trégorrois, Gros (1970b:§'estren')


(3) Gwelloh eo an estren ouz an den evid e dud e-unan.
mieux est le étranger à IMP que son1 parents son1-un
'Les étrangers sont plus généreux à votre égard que vos propres parents.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'estren')