Différences entre les versions de « Salv »
De Arbres
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
|(1)|| Evel ar silzig arall ||e vez graet ar re-mañ || '''salv ma''' vez lakaet ar c'hig war blad. | |(1)|| Evel ar silzig arall ||e vez graet ar re-mañ || '''salv ma''' vez lakaet ar c'hig war blad. | ||
|- | |- | ||
| || [[evel|comme]] [[art|le]] saucisse [[all|autre]] ||[[R]] [[vez|est]] [[ober|fait]] [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || sauf [[ma|que]] [[vez|est]] [[lakaat|mis]] [[art|le]] viande [[war|sur]] plat||||[[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'salv') | | || [[evel|comme]] [[art|le]] saucisse [[all|autre]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[ober|fait]] [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || sauf [[ma|que]] [[vez|est]] [[lakaat|mis]] [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>viande [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> plat||||[[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'salv') | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Celles-ci sont faites comme les autres saucisses sauf qu'on met la viande à plat.' | |||colspan="4" | 'Celles-ci sont faites comme les autres saucisses sauf qu'on met la viande à plat.' | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| '''Salv''' || o dije gallet || dont a-benn|| eus o zaol. | |(3)|| '''Salv''' || o dije gallet || dont a-benn|| eus o zaol. | ||
|- | |- | ||
| || _ || 3PL [[kaout|aurait]] [[gallout|pu]]|| [[dont|venir]] [[a-benn|à-bout]] ||[[eus|de]] [[POSS|leur]] coup||||||||||[[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'salv') | | || _ || 3PL [[kaout|aurait]] [[gallout|pu]]|| [[dont|venir]] [[a-benn|à-bout]] ||[[eus|de]] [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> coup||||||||||[[An Here (2001)|An Here (2001]]:§'salv') | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'C'est dommage qu'ils/elles n'aient pas réussi.' | |||colspan="4" | 'C'est dommage qu'ils/elles n'aient pas réussi.' |
Version du 9 février 2015 à 12:07
L'adjectif salv, 'sauf', a comme en français le sens qu'il a dans sain et sauf.
C'est aussi une conjonction qui peut sélectionner le complémenteur ma, ce qui donne de façon compositionnelle 'sauf que'.
(1) | Evel ar silzig arall | e vez graet ar re-mañ | salv ma vez lakaet ar c'hig war blad. | ||
comme le saucisse autre | R4 est fait le ceux-ci | sauf que est mis le 5viande sur1 plat | An Here (2001:§'salv') | ||
'Celles-ci sont faites comme les autres saucisses sauf qu'on met la viande à plat.' |
Salv a aussi un sens optatif. Il signifie alors 'dommage (que) ne pas' ('si seulement' sans sa nuance exclamative).
(2) | Salv | e vefe ac'hanon-me | da gefrisa. | ||||||
_ | R serait P.moi-moi | ton1 fiancée | Standard, Drezen (1990:60) | ||||||
'Pourvu que je sois, moi, ta fiancée.' |
Syntaxe
Salv (ma) peut déclencher sur le verbe la morphologie du futur ou du conditionnel.
(2) | Salv ma | ouio | en em zibab. | ||||||
pourvu que | saura | se1 choisir | |||||||
'Pourvu qu'il sache se débrouiller!' | Ar Merser (2009:§ 'salv') |
(3) | Salv | o dije gallet | dont a-benn | eus o zaol. | |||||
_ | 3PL aurait pu | venir à-bout | de leur2 coup | An Here (2001:§'salv') | |||||
'C'est dommage qu'ils/elles n'aient pas réussi.' | |||||||||
'* Pourvu qu'ils auraient réussi.' |
Expressions
Salv est présent dans l'interjection Salokras, dérivée de Salv ho kras ('sauf votre respect', Favereau (1993:'salokrass').