Différences entre les versions de « Eur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « seiz| » par « seizh| »)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Anmañ || ar || c'hourrier || a || vez || kavet || da || zeiz || '''eur'''.
|(1)|| Anmañ || ar || c'hourrier || a || vez || kavet || da || zeiz || '''eur'''.
|-
|-
||| [[Amañ|ici]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>courrier || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[seiz|sept]] || heure
||| [[Amañ|ici]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>courrier || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[kavout|trouv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[seizh|sept]] || heure
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ici ils livrent le courrier à sept heures.'
||| colspan="15" | 'Ici ils livrent le courrier à sept heures.'

Version du 30 décembre 2023 à 11:43

Le nom eur dénote une 'heure'.


(1) Anmañ ar c'hourrier a vez kavet da zeiz eur.
ici le 5courrier R1 est trouv.é à1 sept heure
'Ici ils livrent le courrier à sept heures.'
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016)


Morphologie

variation dialectale

(2) / šə-ma xi xẃex øyr /
voilà-est elle six heure
'Voilà qu'il est six heures.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:227)

accentuation

En dialecte de Tréguier, le déplacement de l'accent de mot montre que le nom court eur est enclitique sur son numéral. Quiggin (1909-1910) donne, avec l'accent sur voyelle comme graphie pour l'accentuation : hánter 'demi' mais eun hanter eur [oen anté:r ər] 'une demi-heure', unnek [ánek] 'onze' mais da unnek eur [dané:gər] 'à onze heures'. Ce phénomène touche le dialecte de Tréguier et le nord Cornouaille, mais pas les autres dialectes.


Sémantique

'durée d'une heure'

En breton standard, la durée doit être exprimée par le nom dérivé eurvezh. Cependant, on trouve de multiples occurrences du nom eur dénotant une durée à travers les dialectes. On trouve aussi en vannetais l'alternative euriad.


(3) [ øn oeʁ ˈɑ᷉ tɐ jeɔ᷉ be ˈχɔxtəs ˈhɑ᷉ ɔ᷉ ]
Un eur hanter bet (o) c'hortoz ac'hanon.
un heure moitié lui été à4 attendre P.moi
'Il m'avait attendu pendant une heure et demie.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:253)


(4) A-benn ma'z-po joget an tamm bara-ze e chomi div eur ez kourvez.
quand que4 R.2SG aura froiss.é le morceau pain. R4 resteras deux heure en.ton3 allongé
'Quand tu auras mangé ce morceau de pain là, tu pourras rester deux heures couché.'
Trégorrois, Gros (1989:'joga')


(5) 'N dreu-s ' oa pad't duran' teir eur.
le 1chose. était dur.é durant trois heure
'Ça a duré trois heures.'
Cornouaillais (Clohars-Carnoët), Bouzec & al. (2017:123)


(6) Div euriad e rekan da glask lec'h d'am soudarded…
deux heur.ée R4 dois de1 chercher lieu à mon2 soldat.s
'Je dois chercher un lieu pour mes soldats pendant deux heures.'
Vannetais, Herrieu (1994:236)


Dire l'heure

(1) mar kerez e kemerimp an trein div heur hanter
si4 aimes R4 prendrons le train deux heure demi
'Si tu veux, nous prendrons le train de deux heures et demi.'
Léonard, Ar Floc'h (1913)


(2) War-dro dek eur, ar mintinvezh-se, e tegouezhas du-mañ va moereb Mai-Louj ar Rannoù.
vers dix heure le matin.ée. R4 arriva côté.ci mon2 tante Mai-Louj ar Rannoù
'Vers dix heures, ce matin-là, ma tante Mai-Louj ar Rannoù arriva chez moi.'
Cornouaillais (Pleyben), ar Gow (1999:15)


(3) Amañ ar fakteur a base da seizh eur dach ar mintin.
ici le facteur R1 passe à sept heure de le matin
'Ici ils distribuent le courrier à sept heures.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)

Expressions

ar genou war nav eur, 'bayer aux corneilles'

(4) Arabat chom hor genou war nav eur.
interdit rester notre bouche sur neuf heure
'Il ne fallait pas rester à bayer aux corneilles.'
Standard, Herri (1982:112)


Diachronie

Pour Delanoy (2010), le haut-vannetais ér, érieu et le breton standard eur descendent "probablement du latin hōra".