Différences entre les versions de « Esaeañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « le< » par « le < »)
m (Remplacement de texte — « ]] » par «  [[ »)
Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| Esae || a raomp - || ni || ivez || distag || "Gouten tag" || ag || ar gwellañ.
|(2)|| Esae || a raomp - || ni || ivez || distag || "Gouten tag" || ag || ar gwellañ.
|-
|-
||| essayer || [[R]] [[ober|faisons]] || [[echo|nous]] || [[ivez|aussi]] || [[distag|prononcer]] || "Gouten tag" || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]][[gwellañ|mieux]]
||| essayer || [[R]] [[ober|faisons]] || [[echo|nous]] || [[ivez|aussi]] || [[distag|prononcer]] || "Gouten tag" || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[gwellañ|mieux]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'  
||| colspan="15" | 'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'  
Ligne 47 : Ligne 47 :
|(4)|| Kar || ma || moe || '''esaee''' || distagañ || ma || zreid || ayayaille || na || stage || deus || an douar… !  
|(4)|| Kar || ma || moe || '''esaee''' || distagañ || ma || zreid || ayayaille || na || stage || deus || an douar… !  
|-  
|-  
||| [[kaer|beau]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || 1SG.[[kaout|avait]] || essayer || [[di-, dis-|dé]].[[stagañ|coller]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[interjection|aïeaïeaïe !]] || [[na (pronom)|ça]] || [[stagañ|collait]] || [[deus|à]] || [[an, al, ar|le]][[douar|terre]]  
||| [[kaer|beau]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || 1SG.[[kaout|avait]] || essayer || [[di-, dis-|dé]].[[stagañ|coller]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[troad|pied]].[[pluriel interne|s]] || [[interjection|aïeaïeaïe !]] || [[na (pronom)|ça]] || [[stagañ|collait]] || [[deus|à]] || [[an, al, ar|le]] [[douar|terre]]  
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !'  
||| colspan="15" | 'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !'  

Version du 28 août 2023 à 21:57

Le verbe esaeañ signifie 'essayer'.


(1) Kerz d'eseya da gavout an dra he !
va à1 essayer à1 trouver le 1chose-ci
'Va essayer de ravoir ça !' (laver)
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)


Morphologie

variation dialectale

L'infinitif, en conjugaison analytique ou pas, peut être esae sans suffixe verbal de l'infinitif.


(2) Esae a raomp - ni ivez distag "Gouten tag" ag ar gwellañ.
essayer R faisons nous aussi prononcer "Gouten tag" de le mieux
'Nous essayons, nous aussi, de prononcer "Gouten tag" de notre mieux.'
Vannetais, Herrieu (1994:288)


(3) [eˈsɛj ʁɔ᷉ ]
Eseye a ran.
essayer R fais
'J'essaie.'
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:249)


(4) Kar ma moe esaee distagañ ma zreid ayayaille na stage deus an douar… !
beau que4 1SG.avait essayer .coller mon2 pied.s aïeaïeaïe ! ça collait à le terre
'J'avais beau essayer de décoller les pieds, Sliourp ! Ça collait au sol… !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)

Sémantique

concurrence lexicale

On trouve une concurrence lexicale partielle avec klask ober, et parfois avec le verbe strivañ 'faire des efforts, peiner'.