Différences entre les versions de « A »
Ligne 149 : | Ligne 149 : | ||
|(1)|| Te,|| marteze ||a hellfe|| kana ||'''anezi'''. | |(1)|| Te,|| marteze ||a hellfe|| kana ||'''anezi'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi| | | || [[pfi|toi]] ||[[marteze|peut.être]] ||[[R]] [[gallout|pourrait]]|| chanter ||P.[[pronom incorporé|elle]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Toi, tu pourrais peut-être la chanter.'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:21) | ||| colspan="4" | 'Toi, tu pourrais peut-être la chanter.'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:21) | ||
Ligne 162 : | Ligne 162 : | ||
|(2)|| Greet|| am-eus ||anez-'''o'''<sub>''i''</sub>|| '''oll''' _<sub>''i''</sub> . | |(2)|| Greet|| am-eus ||anez-'''o'''<sub>''i''</sub>|| '''oll''' _<sub>''i''</sub> . | ||
|- | |- | ||
| || fait ||1SG-a ||P. | | || fait ||1SG-a ||P.[[pronom incorporé|elles]]|| [[holl|tous]] (elles) | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Je les ai toutes faites (les troménies).'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:21) | ||| colspan="4" | 'Je les ai toutes faites (les troménies).'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:21) | ||
Ligne 175 : | Ligne 175 : | ||
| (3) ||Marijo ||neus ||('''o''' ||frenet / prenet '''anezho'''). | | (3) ||Marijo ||neus ||('''o''' ||frenet / prenet '''anezho'''). | ||
|- | |- | ||
|||Marijo|| a.3SG ||[[POP| | |||Marijo|| a.3SG ||[[POP|les]] ||acheté / acheté P.[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Marijo (les) a achetés.' ||||||colspan="4" |''Douarnenez'', [HD 2010] | | ||colspan="4" |'Marijo (les) a achetés.' ||||||colspan="4" |''Douarnenez'', [HD 2010] | ||
Ligne 194 : | Ligne 194 : | ||
|(4)|| Méd ||lavar ''din'' ||'''anezi''' ||da welet. | |(4)|| Méd ||lavar ''din'' ||'''anezi''' ||da welet. | ||
|- | |- | ||
| || [[met|mais]] ||dis [[da|à]]. | | || [[met|mais]] ||dis [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||''a''.[[pronom incorporé|elle]]|| [[da|pour]] voir | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Mais dis-la moi pour voir.'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:7) | ||| colspan="4" | 'Mais dis-la moi pour voir.'||||||||||''Leon, (Kleder)''|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:7) |
Version du 3 janvier 2012 à 20:11
La préposition a1 est une préposition outil. Elle est parfois utilisée indifféremment de la préposition eus.
Morphologie
La préposition a1 déclenche une lénition sur le DP qui la suit.
(1) | Darn a red | a1-gleiz, | darn all | a1-zehou... | (< Kleiz, Dehou) | |
certain R court | à-gauche | certain autre | à-droite | |||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
composés
La préposition a apparaît dans de nombreux composés prépositionnels:
(1) | [ betad | ǝrǝt | avǝzǝl | mi | frasǝt ] | ||||
betaat | a rit | a-vuzul | m'eh | vrasait. | |||||
bête.devenir | R faites | à-mesure | que R | grandissez | |||||
‘Vous devenez plus bête en grandissant.’ | Bas-vannetais, Nicolas (2005:26) |
voir aussi a-raok, a-enep, a-walc'h, a-benn, a-bouez, a-drenv, a-dreuz...
Préposition spatiale
de provenance
La préposition a1 peut avoir un sens de provenance. Elle provoque la mutation douce (cf. a1-gleiz, 'à droite', carte [1] de l'ALBB).
(1) | Nikun | ne da tre, | 'met a1 Vreiz e ve. | |||||||
personne | ne va ptc | sauf de Bretagne R serait | ||||||||
'Personne ne pénètre, à moins d'être né en Bretagne.' | léonard, | Kerrien (2000:12) |
Sous ce sens de provenance, elle sert à composer des prépositions complexes comme a-zindan.
Ledunois (2002:250): Il est souvent difficile pour les prépositions dérivées formées sur a de savoir s'il faut en faire une préposition à part entière ou une variante de la préposition de base. La question se pose en particulier lorsqu'on peut utiliser indifféremment l'une ou l'autre. Avec le couple dindan/a-zindan le doute n'est guère permis dans la mesure où la première suppose l'absence de mouvement et la seconde la présence de mouvement.
La préposition a1 peut apparaître devant un |syntagme nominal sélectionné par la préposition eus (Le Gonidec1838 :186-7) si le nom est indéfini ou si c'est un nom propre.
(2) | An buhez Sant Gwenole | abat kentaf | eus a Landevennec. | |||||||
le vie saint Gwenole | abbé premier | P P Landevennec | ||||||||
'La vie de Saint-Gwénolé premier abbé de Landévennec.' | Berrien, 1580 | GW. |
préposition spatiale statique
Utilisée avec des désignations de directions, a n'a pas de sens de provenance:
(3) | Darn a red a-gleiz, | darn all a-zehou... | ||||||||
certain R court à-gauche | certain autre à-droite | |||||||||
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' | ||||||||||
'*Certains couraient venant de la gauche, d'autres venant de la droite.' | Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
La préposition a a aussi un sens spatial statique dans les prépositions complexes telles que a-us (da) ou a-zioc'h, 'au dessus'.
variation dialectale
Gros (TBP.I) note que dans le sens spatial, la préposition a a été remplacée en trégorrois moderne par euz ou deuz, et quelque fois par deuz a.
Attribution
A peut marquer l'attribution. Il est alors restreint aux possesseurs animés (Kervella 1995:§434, §364). L'attribution à une entité inanimée est introduit par la préposition da.
(x) al liv anezhi
- 'sa couleur'
tournure distributive
(x) | kontit deom | pep | a1 gontadenn. | |||
contez à.nous | chaque | de histoire | ||||
'Contez-nous chacun une (votre) histoire).' | Cornouaillais (Bigouden), Trépos (2001:§317) |
Préposition support
La préposition a1 peut aussi être utilisée comme support morphologique par défaut pour un pronom clitique. Elle est alors sémantiquement vide.
Le Gléau (1973:17) appelle 'pronom composé tonique' le composé morphologique que la préposition support a forme avec un pronom incorporé.
morphologie
La préposition support a apparaît toujours avec son objet pronominal incorporé.
(2) | 1SG | a-han-on/ a-han-an | 1PL | a-han-omb/ a-han-amb | |
2SG | a-han-ous/ a-han-as | 2PL | a-han-oh | ||
3SGM | a-ne-hou | 3PL | a-ne-hai | ||
3SGF | a-ne-hi | vannetais du XIX°, Guillome (1836:90-91): 'de', a, ag. |
support d'objet pronominal postverbal
La préposition a1 sert prototypiquement de support d'incorporation à un pronom objet postverbal comme en (1).
(1) | Te, | marteze | a hellfe | kana | anezi. | |||||
toi | peut.être | R pourrait | chanter | P.elle | ||||||
'Toi, tu pourrais peut-être la chanter.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:21) |
Le pronom apparaît incorporé dans la préposition.
En (2), le quantifieur flottant oll a vu son complément 3PL être évacué de sa position in-situ pour s'incorporer en un fondu morphologique dans la préposition sémantiquement vide a.
(2) | Greet | am-eus | anez-oi | oll _i . | ||||||
fait | 1SG-a | P.elles | tous (elles) | |||||||
'Je les ai toutes faites (les troménies).' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:21) |
variation dialectale
Une alternative à l'incorporation dans la préposition support a est de cliticiser le pronom objet devant la tête verbale. Cette possibilité est archaïsante pour les dialectes du centre.
(3) | Marijo | neus | (o | frenet / prenet anezho). | ||||||
Marijo | a.3SG | les | acheté / acheté P.eux | |||||||
'Marijo (les) a achetés.' | Douarnenez, [HD 2010] |
La répartition géographique des stratégies d'incorporation du pronom faible objet sont documentées par l'ALBB:
- carte 288, traduction de 'si je la voyais je lui dirais.'.
- carte 287, traduction de 'tu ne peux pas me voir'.
distribution
En (4), on peut voir que la préposition accueillant l'objet pronominal 3SGF, de racine a-, est placé après la préposition accueillant l'objet indirect.
(4) | Méd | lavar din | anezi | da welet. | ||||||
mais | dis à.moi | a.elle | pour voir | |||||||
'Mais dis-la moi pour voir.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:7) |
support de résomptif
La préposition a peut aussi accueillir un pronom résomptif.
(2) | Hemañi | a oa | eur paotr fin | anezañi. | ||||||
celui.ci | R était | un gars fin | a.3SGM | |||||||
'Celui-ci était malin.' | Leon, (Kleder) | Seite (1998:8) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p.234-)