Différences entre les versions de « Eurus, evurus »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ... » par « … ») |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[mennout|manquer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[amzer|temps]] || heureux | ||| [[mennout|manquer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fais]] || [[gouelañ|pleurer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[sonjal|pense]] || [[hiriv|aujourd'hui]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[amzer|temps]] || heureux | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… ' | ||| colspan="15" | 'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:41) | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:41) | ||
|} | |} | ||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| [[bezañ ma|être que]]-[[COP|suis]] || [[paour|pauvre]] || [[pfi|moi]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] | ||| [[bezañ ma|être que]]-[[COP|suis]] || [[paour|pauvre]] || [[pfi|moi]].[[zo|est]] [[eurus|heureux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.' | ||| colspan="15" | 'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323) | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:323) | ||
|} | |} | ||
Version du 26 février 2023 à 18:32
L'adjectif eurus, evurus signifie 'heureux'.
(1) | Mennout | a ran | gouelañ, | pa | sonjan | hirio | en amzer | evurus... | ||||||||||
manquer | R1 fais | pleurer | quand1 | pense | aujourd'hui | en.le temps | heureux | |||||||||||
'J'ai envie de pleurer, quand je pense aujourd'hui aux temps heureux… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:41) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 187 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Il est) heureux. Les seules formes récoltées sont eurus, evurus. À Groix, Ternes récolte la forme urus.
(2) | /bud mə-Xon | peo:r | məzo y:rys/ | ||||||||||||||
être que-suis | pauvre | moi.est heureux | |||||||||||||||
'Bien que je sois pauvre je suis heureuse.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:323) |