Différences entre les versions de « Digeriñ, digor »
De Arbres
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| Un || arrest || a || ra || Alan || kent || '''digor''' || kloued || ar liorzh. | |(2)|| Un || arrest || a || ra || Alan || kent || '''digor''' || kloued || ar liorzh. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] || [[arrest|arrêt]] || [[R]] || [[ober| | ||| [[art|un]] || [[arrest|arrêt]] || [[R]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[nom propre|Alan]] || [[kent|avant]] || ouvrir || [[kloued|barrière]] || [[art|le]] [[liorzh|jardin]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.' | |||colspan="15" | 'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.' | ||
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
|(3)|| Skeiñ || a || reas || Anna || war || an || nor || ha || goulenn || '''digor'''. | |(3)|| Skeiñ || a || reas || Anna || war || an || nor || ha || goulenn || '''digor'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[skeiñ|frapper]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober| | ||| [[skeiñ|frapper]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[nom propre|Anna]] || [[war|sur]] || [[art|le]] || [[dor|porte]] || [[&|et]] || [[goulenn|demander]] || [[digeriñ|ouvrir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Anna a frappé à la porte et demandé à rentrer.' | |||colspan="15" | 'Anna a frappé à la porte et demandé à rentrer.' |
Version du 10 novembre 2022 à 13:20
Le verbe digeriñ, digor 'ouvrir' est parfois transitif 'ouvrir', et parfois intransitif inaccusatif 's'ouvrir'.
(1) | ar c'helien | o | tigori | o | askellou, | da | vont | e | kuit. | |||||||||
le 5mouche.s | à4 | ouvrir | leur | aile.s | pour1 | aller | en | parti | ||||||||||
'les mouches en train d'ouvrir leurs ailes, pour partir' | ||||||||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'askell') |
Morphologie
infinitif
L'infinitif standard est digeriñ, mais on trouve aussi digor, ou digoriñ.
(2) | Un | arrest | a | ra | Alan | kent | digor | kloued | ar liorzh. | |||||||||
un | arrêt | R | fa.it | Alan | avant | ouvrir | barrière | le jardin | ||||||||||
'Alan s'arrête avant d'ouvrir la barrière du jardin.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:105) |
(3) | Skeiñ | a | reas | Anna | war | an | nor | ha | goulenn | digor. | |||||||||
frapper | R1 | fa.it | Anna | sur | le | porte | et | demander | ouvrir | ||||||||||
'Anna a frappé à la porte et demandé à rentrer.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:225) |
(4) | Digori | frank | â | rankin | va | spérét. | |||||||||||
ouvrir | grand | R1 | devrai | mon2 | esprit | ||||||||||||
'Je devrai avoir l'esprit fort délié.' | |||||||||||||||||
Léon (Lesneven), Burel (2012:34) |
dérivation
Un morphème zéro obtient un adjectif d'état sur la racine digor-.
(4) | ur | boberezh | digor. | |||||||||||||||
un | boulangerie | ouvert | ||||||||||||||||
'une boulangerie ouverte' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:64) |
Syntaxe
digeriñ war
En français, la porte s'ouvre sur un lieu (là où on se dirige lorsqu'on l'emprunte). En breton, le porte s'ouvre littéralement sur les personnes qui l'empruntent.
(5) | Da | unneg | eur | e | tigor | warnom | an | dorioù... | ||||||||||
à1 | onze | heure | R4 | ouvre | sur.nous | le | porte.s | |||||||||||
'Nous sommes libérés à onze heures... ' | ||||||||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:51) |