Différences entre les versions de « Kato, gato »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== compétition lexicale ===
=== compétition lexicale ===


Le [[nom]] ''gato'' est en compétition avec ''[[kouign]]'' et ''[[gwastell]]'', et ''[[skotenn]]''.
Le [[nom]] ''gato'' enprunté au français, ou le nom ''katiùenn'' emprunté au gallo, est en compétition avec le standard ''[[gwastell]]'', ''[[kouign]]'' et le léonard ''[[skotenn]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 26 avril 2022 à 22:08

Le nom gato cornouaillais est un emprunt transparent au français gâteau. Il converge avec le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn que Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau'.


(1) Goul ' ra er c'huizin la ma zo bet fichet pep gato.
demander R fait en.le 5cuisine que si est été décoré chaque gâteau
'Il demande en cuisine si chaque gâteau a été décoré.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016)


Sémantique

compétition lexicale

Le nom gato enprunté au français, ou le nom katiùenn emprunté au gallo, est en compétition avec le standard gwastell, kouign et le léonard skotenn.