Différences entre les versions de « Toullad »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |||colspan="8" | » par « |||colspan="10" | ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Hennañ zo || manier || burlu,|| un '''toullad''' || getoñ! | |(1)|| Hennañ zo || manier || burlu,|| un '''toullad''' || getoñ! | ||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celui.ci]] [[zo|est]] || [[maniel|presque]] || pompette || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[DEM|celui.ci]] [[zo|est]] || [[maniel|presque]] || pompette || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | |||colspan="10" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|(2)|| Krog ||e oar ||da dapout || '''toulladou''' || brizili. | |(2)|| Krog ||e oar ||da dapout || '''toulladou''' || brizili. | ||
|- | |- | ||
||| [[kregiñ|commencé]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]].[[IMP|on]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tapout|prendre]]|| [[toull|trou]].[[-ad|contenant]].[[-où|s]] || [[brezhell|maquereau]].[[Pluriel interne|x]] | ||| [[kregiñ|commencé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]].[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tapout|prendre]]|| [[toull|trou]].[[-ad|contenant]].[[-où|s]] || [[brezhell|maquereau]].[[Pluriel interne|x]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | |||colspan="10" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | ||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
|(3)|| Eun '''toullad''' || chevr || evel-se ||da lein || na vez ket ||divalo. | |(3)|| Eun '''toullad''' || chevr || evel-se ||da lein || na vez ket ||divalo. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] ||[[chevr|crevettes]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] ||[[divalav|laid]] | ||| [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] || [[chevr|crevettes]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] || [[divalav|laid]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | |||colspan="10" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' |
Version du 19 mars 2022 à 03:58
Toullad, formé du nom toull 'trou' et du suffixe -ad marquant un contenant construit le signifiant du 'contenu d'un trou'. Il ne dénote cependant pas un ensemble vide mais une petite quantité, le 'contenu d'un trou si ce trou était rempli'. Son sens peut être inversé pour signifier 'beaucoup'.
(1) | Hennañ zo | manier | burlu, | un toullad | getoñ! | |||||||
celui.ci est | presque | pompette | un trou.ée | avec.lui | ||||||||
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une!' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:108) |
Toullad a grammaticalisé en un quantifieur nominal 'un peu' qui dénote une petite quantité.
le quantifieur toullad 'un peu'
quantifieur nominal
Ce quantifieur nominal peut apparaître avec un suffixe pluriel.
(2) | Krog | e oar | da dapout | toulladou | brizili. | |||||||
commencé | R4 était.on | de1 prendre | trou.contenant.s | maquereau.x | ||||||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:111) |
distribution
Le quantifieur toullad peut précéder un nom pluriel ou un nom collectif.
(3) | Eun toullad | chevr | evel-se | da lein | na vez ket | divalo. | |||||
un trou.contenant | crevettes | comme-ça | pour1 déjeuner | ne.R1 est pas | laid | ||||||
'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | |||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'divalo') |
Il peut aussi modifier un adjectif, et par litote conventionnalisée, signifier 'beaucoup'.
(4) | / drę man | i hęr | un tulat | biõnǫch / | ||||||||
par ici | R4 va.on | un trou.ée | vite.plus | |||||||||
'Par ici l'on va beaucoup plus vite.' | ||||||||||||
Cléguérec, Thibault (1914:185) |
ellipse du nom
Un nom élidé après toullad peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps.
(5) | Un toullad | e oamp. | ||||||||||
un trou.ée | R étions | |||||||||||
'Nous étions pas mal (de gens).' | ||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |
(6) | Ma | delc'her | eno | un toullad | da | varvailhat. | ||||||
si4 | reste.on | y | un trou.ée | pour1 | bavarder | |||||||
'Si on reste discuter ici un peu de temps.' | ||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |