Différences entre les versions de « Forc'h »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="10" | 'Même s'il tombait des fourches en fer (des hallebardes), mes enfants, | |||colspan="10" | 'Même s'il tombait des fourches en fer (des hallebardes), mes enfants, | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | il faudra aller à l'école!' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:163) | |||colspan="10" | il faudra aller à l'école!' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:163) | |||
|} | |} | ||
Version du 9 juillet 2021 à 18:19
Le nom forc'h dénote une 'fourche'.
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20) | ||||||||||||
(1) | Mont a rajomp | hon-tri | d'ar prad | gant bep a | forc'h koad. | |||||||
aller R1 firent | notre-trois | à1’le pré | avec chaque de1 | fourche bois | ||||||||
'Nous allâmes nous trois au pré avec chacun une fourche en bois.' |
Morphologie
pluriel et variation dialectale
Les pluriels de forc'h sont documentés dans la carte 195 de l'ALBB.
(2) | Hag e rafe | ferhier-houarn, | bugale, | d'ar skol | e vo ret mond! | |||||||
et R4 ferait | fourches-fer | enfants | à'le école | R4 sera obligé aller | ||||||||
'Même s'il tombait des fourches en fer (des hallebardes), mes enfants, | ||||||||||||
il faudra aller à l'école!' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:163) |
(3) | Na boj dou | rafe | forc'hiou houarn. | Cornouaillais de l'est maritime (Riec) | ||||||||
C.être.y.a.Dieu | ferait | fourches fer | ||||||||||
'Même s'il devait tomber des cordes...' | ||||||||||||
Bouzec & al. (2017:48) |
Il y a parfois une confusion entre les pluriels de forc'h 'fourche' et de falz 'faux'. Stephens (1982:29) traduit filc'hier en anglais par forks, donc 'fourche'.
La carte 193 de l'ALBB documente la variation dialectale du nom falz 'faux' et la variation dialectale importante de son pluriel: son pluriel interne filc'hi et différents pluriels morphémiques falc'hoù, falc'hed. On trouve aussi des modifications de la base, filc'hier, fersier.
variation dialectale
Favereau (1997:§159) donne, avec le suffixe -ell de noms d'outils, fichell 'fiche (fourche)' et fourchell 'fourche'.