Différences entre les versions de « Hevelep »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ... » par « … »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| En despet || d'on || liviou || disheñvel, || Breudeur || om || dre || eun || '''heveleb''' || planedenn.
|(1)|| En despet || d'on || liviou || disheñvel, || Breudeur || om || dre || eun || '''heveleb''' || planedenn.
|-  
|-  
||| [[en despet|en dépit]] || [[da|de]] [[POSS|notre]] || [[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[di-, dis-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frère]].[[pluriel interne|s]] || [[COP|sommes]] || [[dre|par]] || [[un, ul, ur|un]] || même || [[planedenn|destin]]
||| [[en despet|en dépit]] || [[da|de]] [[POSS|notre]] || [[liv|couleur]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[di-, dis-|non]].[[heñvel|pareil]] || [[breur|frère]].[[pluriel interne|s]] || [[eo|sommes]] || [[dre|par]] || [[un, ul, ur|un]] || même || [[planedenn|destin]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'  
||| colspan="15" | 'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'  

Version actuelle datée du 31 octobre 2024 à 10:01

L'adjectif hevelep signifie 'même', 'commun'.


(1) En despet d'on liviou disheñvel, Breudeur om dre eun heveleb planedenn.
en dépit de notre couleur.s non.pareil frère.s sommes par un même destin
'Malgré nos couleurs différentes, nous sommes frères par un même destin.'
Standard, Rozmor & Wielunski (1997:'Breur du')


Syntaxe

complémenteur des comparaisons d'égalité

Dans les structures de comparaison d'égalité, le complémenteur utilisé peut être evel ou ha(g).


(2) an heveleb ster evel o.
le même sens comme o
'le même sens que o.'
Léonard (Cléder), Fave (1998:133)


(3) Un den n'emañ ket er bed en hevelep doare hag un dra…
un personne ne est pas en.le monde en.le même façon que un 1chose
'Un homme n'existe pas dans le monde de la même manière qu'une chose …'
Standard, Gawain (1941:63)

Étymologie

Irslinger (2014:91,fn88) considère que l'adjectif breton heveleb, apparenté au gallois cyffelyb, 'similaire, le même' (*ko-hemel-ep) provient du proto-indo-européen *h3oku̯-, 'apercevoir, regarder, contempler'. Elle réfère à Fleuriot (1964:344), Pedersen (1909–1913,II:33f), Morris Jones (1913:230).


Terminologie

Selon Trépos (2001:§315), il s'agit d'un 'adjectif indéfini'.

Bibliographie