Différences entre les versions de « A-dreuz »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ... » par « … »)
 
(Une version intermédiaire par un autre utilisateur non affichée)
Ligne 14 : Ligne 14 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Un || dra || bennak || zo || '''a-dreuz'''...
|(2)|| Un || dra || bennak || zo || '''a-dreuz'''
|-
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]] || [[zo|est]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz (Adj.)|travers]]
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[bennak|quelconque]] || [[zo|est]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[treuz (Adj.)|travers]]
Ligne 40 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> / mə ||<font color=green> ||<font color=green> ja ||<font color=green> '''drøs-ka:r''' ||<font color=green> d-ə ||<font color=green> lan / </font color=green>
|(3)||<font color=green> / mə ||<font color=green> ||<font color=green> ja ||<font color=green> '''drøs-ka:r''' ||<font color=green> d-ə ||<font color=green> lan /
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[mont|va]] || à.travers-[[kaer|INT]] || [[da|de]] [[art|le]] || [[lann|lande]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[mont|va]] || à.travers-[[kaer|INT]] || [[da|de]] [[art|le]] || [[lann|lande]]
Ligne 48 : Ligne 48 :
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:318)
|}
|}


== Postposition ==
== Postposition ==

Version actuelle datée du 30 octobre 2024 à 12:27

La préposition a-dreuz (da) signifie 'à travers' (1). L'adverbe a-dreuz signifie 'de travers' (2). C'est une postposition dans l'expression mont a-dreuz 'dérailler'.


(1) En bro Dreger a-dreuz parkoù
en pays 1Trégor à1-travers champ.s
'En Trégor à travers champs.'
Trégorrois, Berthou (1985:titre)


(2) Un dra bennak zo a-dreuz
un 1chose quelconque est de1-travers
'Il se passe quelque chose d'anormal… '
Standard, An Here (1993:21)


Morphologie

On reconnait la préposition a qui induit une lénition sur la racine adjectivale treuz /trøz- / 'transversal, de travers', commune avec le verbe treuziñ 'traverser'.


composition

On reconnaît la préposition à1 suivie de la racine du verbe treuziñ 'traverser'.


variation dialectale

À Groix, Ternes rapporte la forme a-dreuz-kar (da) (qui pourrait être la forme a-dreuz-kaer).


(3) / mə ja drøs-ka:r d-ə lan /
moi R va à.travers-INT de le lande
'Je vais à travers la lande.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:318)

Postposition

(4) Ha ma teufe ar mell bazar-se da vont a-dreuz, hañ ?!
et si4 venait le grand "bazar". à1 aller à1-travers einh ?
'Et si cet énorme bazar se mettait à dérailler, einh ?!'
Standard, Moulleg (1978:6)

Horizons comparatifs

Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Châteaubriant l'emprunt au breton a-drezz 'tout d'un même côté (quand on porte ses vêtements de travers)'.

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, Jean-Pierre. 2002. La Préposition Conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 246)