Différences entre les versions de « Prad »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[cardinal| » par « [[cardinaux| ») |
|||
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Mont || a rajomp || hon-tri || d'ar || '''prad''' || gant || bep a || forc'h || koad. | |(1)|| Mont || a rajomp || hon-tri || d'ar || '''prad''' || gant || bep a || forc'h || koad. | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|firent]] || [[POSS|notre]]-[[cardinaux|trois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[mont|aller]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|firent]] || [[POSS|notre]]-[[cardinaux|trois]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || pré || [[gant|avec]] || [[pep|chaque]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[forc'h|fourche]] || [[koad|bois]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Nous allâmes nous trois au pré avec chacun une fourche en bois.' | ||| colspan="15" | 'Nous allâmes nous trois au pré avec chacun une fourche en bois.' | ||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|(2)|| gand || al lin || a veze || plantet || an-unan || er || '''prajou''' | |(2)|| gand || al lin || a veze || plantet || an-unan || er || '''prajou''' | ||
|- | |- | ||
||| [[gant|avec]] || [[ | ||| [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] [[lin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] || [[plantañ|plant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]]-[[unan|soi]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || champ.[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'avec le lin qu'on plantait soi-même dans les champs' | ||| colspan="15" | 'avec le lin qu'on plantait soi-même dans les champs' | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
|(3)|| Ba n || deun m '''prad''' || oa un takad || lerc'h || 'oa || ket || 'mè' || boull'nn. | |(3)|| Ba n || deun m '''prad''' || oa un takad || lerc'h || 'oa || ket || 'mè' || boull'nn. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-barzh|dans]] [[ | ||| [[e-barzh|dans]] [[un, ul, ur|un]] || [[don|fond]] [[an, al, ar|le]] champ || [[COP|était]] [[un, ul, ur|un]] endroit || [[e-lerc'h|où]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | ||| colspan="15" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | ||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-añ ( | Le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-añ (Inf.)|-añ]]'' obtient ''pradañ'' 'atterrir'. | ||
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 13:48
Le nom prad dénote un 'pré', une 'prairie', un 'champ'.
(1) | Mont | a rajomp | hon-tri | d'ar | prad | gant | bep a | forc'h | koad. | |||||||||
aller | R1 firent | notre-trois | à1 le | pré | avec | chaque de1 | fourche | bois | ||||||||||
'Nous allâmes nous trois au pré avec chacun une fourche en bois.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:20) |
Morphologie
nombre
(2) | gand | al lin | a veze | plantet | an-unan | er | prajou | |||||||||||
avec | le lin | R1 était | plant.é | le-soi | en.le | champ.s | ||||||||||||
'avec le lin qu'on plantait soi-même dans les champs' | ||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Le Brigant (1779:27) relevait un double pluriel en -eier avec prad 'pré' et pradeier 'des prairies'.
répartition dialectale
(3) | Ba n | deun m prad | oa un takad | lerc'h | 'oa | ket | 'mè' | boull'nn. | ||||||||||
dans un | fond le champ | était un endroit | où | était | pas | mais | boue | |||||||||||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205) |
Les noms park 'champ' et tachenn 'terrain' sont en concurrence sémantique.
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient pradañ 'atterrir'.
(4) | Penaos | 'ta | e | c'halle | pradañ | ha | dibradañ ? | |||||||||||
comment | donc | R4 | pouvait | atterrir | et | dé1.atterrir | ||||||||||||
'Mais comment pouvait-il décoller et atterrir ?' | ||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:60) |
Diachronie
Le latin a le nom prātum, i, n. 'pré, prairie' (Gaffiot 1934).