Différences entre les versions de « Evezh »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| E-barzh || an '''evezh''', || emañ || an || devezh. | |(1)|| E-barzh || an '''evezh''', || emañ || an || devezh. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-barzh|dans]] || [[ | ||| [[e-barzh|dans]] || [[an, al, ar|le]] soin || [[emañ|est]] || [[an, al, ar|le]] || [[deiz|journ]].[[-vezh|ée]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Travail bien fait, bonne journée.' | ||| colspan="15" | 'Travail bien fait, bonne journée.' | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| E-lec'h || tôler || '''evez''' || d'ar || re || vihan, || ec'h || ez || gante || da || redek, || da || dourvarc'hat. | |(2)|| E-lec'h || tôler || '''evez''' || d'ar || re || vihan, || ec'h || ez || gante || da || redek, || da || dourvarc'hat. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-lec'h|au.lieu]] || [[taoler|jeter]] || attention || [[da|à]] [[ | ||| [[e-lec'h|au.lieu]] || [[taoler|jeter]] || attention || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]] || <sup>[[1]]</sup>[[bihan|petit]] || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[mont|vas]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[redek|courir]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[tourvarc'hat|vagabonger]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="20" | 'Au lieu de t'occuper des petits, tu vas courir avec eux, vagabonger.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="20" | ''Bas-Trégorrois (Locquirec)'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:24) | ||
|} | |} | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Ligne 37 : | Ligne 36 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ne || visae || ket || e'mm || da || daol || evezh || pi || plet || tehe ! | |(3)|| Ne || visae || ket || e'mm || da || daol || '''evezh''' || pi || plet || tehe ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[teurel|jeter]] || attention || [[pe|ou]] || [[pled|cas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || [[ezhomm|besoin]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[teurel|jeter]] || attention || [[pe|ou]] || [[pled|cas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' | ||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' | ||
Ligne 45 : | Ligne 44 : | ||
||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:358) | ||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:358) | ||
|} | |} | ||
== Expression == | == Expression == | ||
Ligne 53 : | Ligne 51 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Satordallik ! || '''Gervel''' || a reont || '''d'an''' || '''evezh''' ! | |(4)|| Satordallik ! || '''Gervel''' || a || reont || '''d'an''' || '''evezh''' ! | ||
|- | |- | ||
||| [[satordallik !|Mince !]] || [[gervel|appeler]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|font]] || [[da|à]] [[ | ||| [[satordallik !|Mince !]] || [[gervel|appeler]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|font]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || attention | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Mince ! L'alarme est donnée !' | ||| colspan="15" | 'Mince ! L'alarme est donnée !' |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 00:35
Le nom evezh dénote le 'soin, attention' ou 'l'alarme'.
(1) | E-barzh | an evezh, | emañ | an | devezh. | ||||||||||||||
dans | le soin | est | le | journ.ée | |||||||||||||||
'Travail bien fait, bonne journée.' | |||||||||||||||||||
Proverbe, Abalain (2001:33) |
Morphologie
variation dialectale
Ce nom semble assez stable à travers les dialectes.
(2) | E-lec'h | tôler | evez | d'ar | re | vihan, | ec'h | ez | gante | da | redek, | da | dourvarc'hat. | |||||||||||
au.lieu | jeter | attention | à le | ceux | 1petit | R+C,4 | vas | avec.eux | pour1 | courir | pour1 | vagabonger | ||||||||||||
'Au lieu de t'occuper des petits, tu vas courir avec eux, vagabonger.' | ||||||||||||||||||||||||
Bas-Trégorrois (Locquirec), Al Lay (1925:24) |
répartition dialectale
Le nom pled est en concurrence sémantique avec pled 'intérêt, cas, attention'.
(3) | Ne | visae | ket | e'mm | da | daol | evezh | pi | plet | tehe ! | |||||||
ne1 | était | pas | besoin | de1 | jeter | attention | ou | cas | à.eux | ||||||||
'Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas.' | |||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:358) |
Expression
gervel d'an evezh 'sonner l'alarme'
(4) | Satordallik ! | Gervel | a | reont | d'an | evezh ! | ||||||||||
Mince ! | appeler | R1 | font | à le | attention | |||||||||||
'Mince ! L'alarme est donnée !' | ||||||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:41) |