Différences entre les versions de « Brizh »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" »)
m (Remplacement de texte — « XXI° » par « XXIe »)
 
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Diwall || kar || hennezh || zo || '''brizh''' !
|(1)|| Diwall || kar || hennezh || zo || '''brizh''' !
|-
|-
||| [[diwall|attention]] || [[kar|car]] || [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || violent  
||| [[diwall|attention]] || [[kar|car]] || [[hennezh|celui-là]] || [[zo|est]] || violent  
|-
|-
||| colspan="15" | 'Attention car il est violent !'  
||| colspan="15" | 'Attention car il est violent !'  
Ligne 17 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''brèh'' 'tacheté, bariolé'. En haut vannetais au sud d'une ligne Languidic - Pluvigner, [[Delanoy (2010)]] relève l'expression ''en tokeù brèh'' 'les gendarmes'.
Pour le haut-vannetais du XXIe, [[Delanoy (2010)]] donne ''brèh'' 'tacheté, bariolé'. En haut vannetais au sud d'une ligne Languidic - Pluvigner, [[Delanoy (2010)]] relève l'expression ''en tokeù brèh'' 'les gendarmes'.




Ligne 25 : Ligne 25 :
||| Ar || mor || zo || brizh. |||| ''Équivalent standardisé''
||| Ar || mor || zo || brizh. |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| [[art|le]] || [[mor|mer]] || [[zo|est]] || gris
||| [[an, al, ar|le]] || [[mor|mer]] || [[zo|est]] || gris
|-
|-
||| colspan="15" | 'La mer est grise, brouillée.'
||| colspan="15" | 'La mer est grise, brouillée.'
Ligne 45 : Ligne 45 :
|(3)|| E || wreg || a zo || eur vrizardenn.  
|(3)|| E || wreg || a zo || eur vrizardenn.  
|-
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwreg|femme]] || [[R]] [[COP|est]] || [[art|un]] mouchet.[[-ardenn|ée]].
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwreg|femme]] || [[R]] [[COP|est]] || [[un, ul, ur|un]] mouchet.[[-ardenn|ée]].
|-
|-
||| colspan="15" | 'Sa femme est marquée de taches de rousseur.'
||| colspan="15" | 'Sa femme est marquée de taches de rousseur.'

Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 06:29

L'adjectif brizh 'tacheté, moucheté, pie, variable' signifie, par extension, 'violent, fou, instable'.


(1) Diwall kar hennezh zo brizh !
attention car celui-là est violent
'Attention car il est violent !'
Standard, Menard & Kadored (2001:'kar3')


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne brèh 'tacheté, bariolé'. En haut vannetais au sud d'une ligne Languidic - Pluvigner, Delanoy (2010) relève l'expression en tokeù brèh 'les gendarmes'.


(2) Er mour zo briz.
Ar mor zo brizh. Équivalent standardisé
le mer est gris
'La mer est grise, brouillée.'
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:155)


grammaticalisation

L'adjectif brizh a grammaticalisé en le préfixe a-perfectif brizh-, qui signifie la non-complétion d'un acte ou d'un état.


dérivation

(3) E wreg a zo eur vrizardenn.
son1 femme R est un mouchet.ée.
'Sa femme est marquée de taches de rousseur.'
Trégorrois, Gros (1984:356)

Sémantique

'violent'

Différentes variations du sens 'violent' peuvent être exprimées par les adjectifs taer, feulz, boufon, ainsi que par le préfixe gwall- sur des animés.


Diachronie

Loth (1884) relève le vieux breton brith 'tacheté'.