Différences entre les versions de « Teil »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Sein'', » par « ''Cornouaillais (Sein)'', ») |
|||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class=”prettytable” | {| class=”prettytable” | ||
|(1)|| Toud || e || tasent || kaoud '''teil'''. | |(1)|| Toud || e || tasent || kaoud || '''teil'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[tout|tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tas|cherchaient]] || [[kaout|avoir]] fumier | ||| [[tout|tout]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[tas|cherchaient]] || [[kaout|avoir]] || fumier | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.' |||||||| ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]] | ||| colspan="15" | 'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Ouessant)'', [[Gouedig (1982)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:17) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg, -og]]'' des [[noms de lieux]], ''teilek'', ''teil'''egi''''' 'fumiers' sur ''teil'' 'fumier'. | [[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:17) donne, avec le [[suffixe]] ''[[-eg, -og (N.)|-eg, -og]]'' des [[noms de lieux]], ''teilek'', ''teil'''egi''''' 'fumiers' sur ''teil'' 'fumier'. | ||
[[Chapel (2021)]] rapporte pour Plouenan en Léon une dérivation adjectivale ''un teileg'' dénotant 'une personne fière' (la grandeur du tas de fumier étant un signe extérieur de richesse). | |||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Ligne 31 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| An '''teil''' || zo || seac'h-korn. | |(2)|| An || '''teil''' || zo || seac'h-korn. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[un, ul, ur|un]] || fumier || [[zo|est]] || [[sec'h|sec]]-INT | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Le | ||| colspan="15" | 'Le goémon est très sec.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'tan') | |||
|} | |} | ||
* '' 'barzh ma '''zeil''''' | * '' 'barzh ma '''zeil''''' | ||
: 'dans mon fumier' | : 'dans mon fumier' | ||
::: ''Locronan'', [[A-M. Louboutin (09/2015b)]]. | |||
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 20:29
Le nom teil dénote le 'fumier'.
(1) | Toud | e | tasent | kaoud | teil. | ||||||||||||||
tout | R4 | cherchaient | avoir | fumier | |||||||||||||||
'Ils tâchaient tous d'avoir du fumier.' | |||||||||||||||||||
Léonard (Ouessant), Gouedig (1982) |
Morphologie
nombre
Le vannetais Le Bayon (1878:17) donne le pluriel de teileg teilegi 'fumiers'.
dérivation
Le suffixe -aj obtient la 'matière de fumier' teillaj.
Le Bayon (1878:17) donne, avec le suffixe -eg, -og des noms de lieux, teilek, teilegi 'fumiers' sur teil 'fumier'.
Chapel (2021) rapporte pour Plouenan en Léon une dérivation adjectivale un teileg dénotant 'une personne fière' (la grandeur du tas de fumier étant un signe extérieur de richesse).
variation dialectale
Il y a peu de variation dialectale sur ce nom.
(2) | An | teil | zo | seac'h-korn. | |||||||||||||
un | fumier | est | sec-INT | ||||||||||||||
'Le goémon est très sec.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'tan') |
- 'barzh ma zeil
- 'dans mon fumier'
- Locronan, A-M. Louboutin (09/2015b).
Expression
ober teil
En breton standard, ober teil, ober teil tomm signifie 'faire la grasse mâtinée'. En vannetais pré-moderne à Cléguérec, Thibault (1914:436) donnait 'faire des embarras, poser' pour gober teil.