Différences entre les versions de « Kempenn (V.) »
(Remplacement de texte — « ,|| » par « , || ») |
m (Mjouitteau a déplacé la page Kempenn vers Kempenn (V.)) |
||
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''kempenn'' signifie 'apprêter', et dans un sens plus large 'nettoyer, mettre en ordre, arranger, réparer, s'occuper de | Le [[verbe]] ''kempenn'' signifie 'apprêter', et dans un sens plus large 'nettoyer, mettre en ordre, arranger, réparer, s'occuper de … '. C'est un verbe [[transitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) … || lezet || em oa || an dud || da || '''gempenn''' || o || sivi || evel || ma'c'h || intentent. | ||
|- | |- | ||
||| [[lezel| | ||| [[lezel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || arranger || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[sivi|fraises]] || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || [[intentiñ|entendaient]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | '...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
Le suffixe ''[[-adur]]'' obtient ''kempenn'''adur''''' 'arrangement' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XIX). | Le suffixe ''[[-adur]]'' obtient ''kempenn'''adur''''' 'arrangement' ([[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XIX). | ||
Un [[morphème zéro]] obtient le [[nom]] ''[[kempenn (N.)|kempenn]]'' 'nettoyage', 'entretien'. | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
||| [[pep|chaque]] || [[unan|un]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> nettoyer | ||| [[pep|chaque]] || [[unan|un]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> nettoyer | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Chacun se fait beau… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:79) | ||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 44 : | ||
|(3)|| Pa || erruen, || ar vugale || a oa || alies || o '''kempenn''' || o || c'hoarioù. | |(3)|| Pa || erruen, || ar vugale || a oa || alies || o '''kempenn''' || o || c'hoarioù. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[arru|arrivais]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[arru|arrivais]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[alies|souvent]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> réparer || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[c'hoari (N.)|jeu]].[[-où|x]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand j'arrivais, les enfants étaient souvent en train de réparer leurs jeux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau/Diwan)'', [[M. Lincoln]] [28/06/2014] | ||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| Ouspenn || e || ranked || aoza || ar gweleou, || skuba, || '''kempenn''', || tenna || dour || euz ar puns… | |(4)|| Ouspenn || e || ranked || aoza || ar gweleou, || skuba, || '''kempenn''', || tenna || dour || euz || ar puns… | ||
|- | |- | ||
||| [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[aozañ|faire]] || [[ | ||| [[ouzhpenn|en.plus]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[rankout|devait]].[[IMP|on]] || [[aozañ|faire]] || [[an, al, ar|le]] [[gwele|lit]].[[-où (PL.)|s]] || [[skubañ|balayer]] || nettoyer || [[tennañ|tirer]] || [[dour|eau]] || [[eus|de]] || [[an, al, ar|le]] [[puñs|puits]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="20" | 'En plus on devait faire les lits, balayer, nettoyer, tirer l'eau du puits… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="20" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 17 juin 2024 à 11:57
Le verbe kempenn signifie 'apprêter', et dans un sens plus large 'nettoyer, mettre en ordre, arranger, réparer, s'occuper de … '. C'est un verbe transitif.
(1) … | lezet | em oa | an dud | da | gempenn | o | sivi | evel | ma'c'h | intentent. | ||||||||
laiss.é | 1SG avait | le 1gens | à1 | arranger | leur2 | fraises | comme | que+C | entendaient | |||||||||
'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe -adur obtient kempennadur 'arrangement' (Vallée 1980:XIX). Un morphème zéro obtient le nom kempenn 'nettoyage', 'entretien'.
Syntaxe
Le verbe est transitif, et peut s'utiliser avec une réfléchi.
(2) | Pep | unan | em gempenn... | ||||||||||||||
chaque | un | se1 nettoyer | |||||||||||||||
'Chacun se fait beau… ' | |||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:79) |
Sémantique
C'est le contexte qui décide de l'action précise qui signifie "afin d'être prêt". Dans le sens de 'réparer', ce verbe est en concurrence avec le verbe dresañ.
(3) | Pa | erruen, | ar vugale | a oa | alies | o kempenn | o | c'hoarioù. | |||||||||
quand1 | arrivais | le 1enfant.s | R1 était | souvent | à4 réparer | leur2 | jeu.x | ||||||||||
'Quand j'arrivais, les enfants étaient souvent en train de réparer leurs jeux.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau/Diwan), M. Lincoln [28/06/2014] |
Le verbe kempenn est aussi traduisible par 'nettoyer'.
(4) | Ouspenn | e | ranked | aoza | ar gweleou, | skuba, | kempenn, | tenna | dour | euz | ar puns… | ||||||||||||
en.plus | R4 | devait.on | faire | le lit.s | balayer | nettoyer | tirer | eau | de | le puits | |||||||||||||
'En plus on devait faire les lits, balayer, nettoyer, tirer l'eau du puits… ' | |||||||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) |
La carte 542 de l'ALBB documente la variation dialectale de 'récurer (un chaudron)'. Le verbe kempenn apparaît dans quelques points autour de l'aire centrale, à côté de brikañ, naetaat, puriñ, spurañ...