Différences entre les versions de « Dremm »
De Arbres
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''dremm'' dénote le 'visage'. | Le [[nom]] ''dremm'' dénote le 'visage'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| E || '''zremm''' || a || bar || warni || al levenez. | |||
|- | |||
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || visage || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[parañ|brille]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|elle]] || [[an, al, ar|le]] [[levenez|joie]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Son visage rayonne de bonheur.' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard''', [[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:'rayonner') | |||
|} | |||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== mutation === | |||
Le nom ''dremm'' est féminin, mais ne mute pas lui-même (''an dremm vrav'', et non pas ''[[*]] an zremm vrav''). | |||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le nom ''dremm'' est favorisé en [[breton standard]], mais on trouve plus souvent dans les autres dialectes les [[emprunts]] ''[[bizaj]]'', ou ''fas''. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''fas'' 'visage'. | Le nom ''dremm'' est favorisé en [[breton standard]], mais on trouve plus souvent dans les autres dialectes les [[emprunts]] ''[[bizaj]]'', ''[[min]]'' ou ''[[fas]]''. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''[[fas]]'' 'visage'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Skaret ||tout || 'oa|| e || '''fas'''. | |(2)|| Skaret || tout || ' || oa || e || '''fas'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[skarañ|rid]].[[-et (Adj.)|é]] || [[tout|tout]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[fas|face]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il avait le visage tout creusé, ridé.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:29) | ||
|} | |} | ||
[[Ernault (1879-80:299)]] relève l'expression ''dremm dilavet'' 'visage détrempé' dans le léonard de [[Inisan (1878a)|Inisan (1878a]]:49 | [[Ernault (1879-80:299)]] relève l'expression ''dremm dilavet'' 'visage détrempé' dans le léonard de [[Inisan (1878a)|Inisan (1878a]]:49), et commente: "ce mot ''dremm'' vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore, [[Inisan (1878a)|t. I]] p. 39, et [[Inisan (1878a)|t. II]] p. 22, employé concurremment avec son trop heureux rival ''[[bisach]]'', ''bisaich''. Cf. ''kerkoulz dremm'', 'aussi bon visage', ''Gwerzioù Breiz-Izel'', t. II, p. 132." | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version actuelle datée du 18 décembre 2023 à 17:59
Le nom dremm dénote le 'visage'.
(1) | E | zremm | a | bar | warni | al levenez. | ||||||||||||||
son1 | visage | R1 | brille | sur.elle | le joie | |||||||||||||||
'Son visage rayonne de bonheur.' | ||||||||||||||||||||
Standard', Ar Merser (2009:'rayonner') |
Morphologie
mutation
Le nom dremm est féminin, mais ne mute pas lui-même (an dremm vrav, et non pas * an zremm vrav).
répartition dialectale
Le nom dremm est favorisé en breton standard, mais on trouve plus souvent dans les autres dialectes les emprunts bizaj, min ou fas. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne fas 'visage'.
(2) | Skaret | tout | ' | oa | e | fas. | ||||||||||||||
rid.é | tout | R | était | son1 | face | |||||||||||||||
'Il avait le visage tout creusé, ridé.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:29) |
Ernault (1879-80:299) relève l'expression dremm dilavet 'visage détrempé' dans le léonard de Inisan (1878a:49), et commente: "ce mot dremm vieillit, mais n'est pas inusité, comme le pense M. Troude. On le trouve encore, t. I p. 39, et t. II p. 22, employé concurremment avec son trop heureux rival bisach, bisaich. Cf. kerkoulz dremm, 'aussi bon visage', Gwerzioù Breiz-Izel, t. II, p. 132."