Différences entre les versions de « Tabut »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Intentet em eus || e oa ||'''tabut''' bras|| en || ti-se | |- | ||
| ||||||colspan="8" |Madame Pont née en 1877, Brignogan, citée dans [[Hemon (1942)]] | |||
|- | |||
|(1)|| Intentet em eus || e oa ||'''tabut''' bras|| en || ti-se. | |||
|- | |- | ||
|| || compris [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]]|| dispute [[bras|grand]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[ti|maison]]-[[DEM|là]] | || || compris [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]]|| dispute [[bras|grand]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] || [[ti|maison]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="8" |'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.' | ||
|} | |} | ||
Version du 29 décembre 2020 à 15:27
Le nom tabut dénote une 'dispute'.
Madame Pont née en 1877, Brignogan, citée dans Hemon (1942) | ||||||||||
(1) | Intentet em eus | e oa | tabut bras | en | ti-se. | |||||
compris R.1SG a | R4 était | dispute grand | dans.le | maison-là | ||||||
'J'ai compris que ça bardait dans cette maison.' |
Morphologie
dérivation
Le suffixe verbal de l'infinitif -al obtient le verbe tabutal 'engueuler, s'engueuler'.
(2) | An Itron | a | zirollas | d'e | dabutal. | Morlaix, Herri (1982:75) | ||
le Dame | R1 | commença | de'le1 | engueul.er | ||||
'La patronne a commencé à l'engueuler.' |
Diachronie et horizons comparatifs
Le nom tabut est d'origine romane.
Mài. 2015. 'Quand les Mahos imitent les Gallos' blog: "Ce mot est aussi connu en gallo, par exemple dans le verbe tabutë 'chercher des noises', se tabutë 'se tracasser'. Le mot tabut se retrouve [...] dans presque tout le domaine d'Oïl avec le sens de 'tapage, fracas'. Il est attesté en moyen-français où tabuster signifie 'se quereller' et tabut 'fraca[s]'. Tout ces mots dérivent probablement d'une onomatopée (comme tapage, taper, faire une tape...)."