Différences entre les versions de « Dañvad, deñved »
De Arbres
(Page créée avec « Le nom ''dañvad'', ''deñved'' dénote un ou des 'moutons'. == Morphologie == === variation dialectale === La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-111.jp... ») |
|||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
=== nom de l'espèce === | === nom de l'espèce === | ||
Le nom de l'espèce peut être pris sur ''maout'' (''maoutken'' 'peau de mouton'). | Le nom de l'espèce peut être pris sur ''[[maout]]'' (''maoutken'' 'peau de mouton'). | ||
== Expressions == | == Expressions == |
Version du 27 novembre 2019 à 16:37
Le nom dañvad, deñved dénote un ou des 'moutons'.
Morphologie
variation dialectale
La carte 111 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions pour (J'ai) un mouton, des moutons.
nom comptable ou collectif
Sur la carte 111 de l'ALBB, on voit que dans l'aire centrale et en vannetais, deñved 'moutons' n'est pas interprété comme un pluriel interne, mais comme un nom collectif. Son singulier est penndeñved ('tête de...') ou dañvadenn.
Sémantique
nom de l'espèce
Le nom de l'espèce peut être pris sur maout (maoutken 'peau de mouton').
Expressions
'jouer à saute-mouton', c'hoari patati
(2) | En disklavenn, | meur a hini a zo | o c'hoari patati. | Léon, Seite & Stéphan (1957:15) | ||
dans.le dé.pluie.eur | plus de1 un R1 est | à4 jouer "patati" | ||||
'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.' |