Différences entre les versions de « A-toue !, Toui ! »

De Arbres
m (a déplacé A-toué vers A-toue)
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
(39 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Gros traduit ''a-touë'' par 'Mon Dieu! C'est que...' ou 'Eh bien! C'est que...'
L'[[interjection]] ''A-toue !'', ''Toui !'' a une dimension exclamative de sens minimal, mais aussi une dimension argumentative ('Eh bien, c'est que … '). C'est aussi un exhortatif.


== Morphologie ==
=== composition ===
La dérivation de ''A-toue'' doit prédire correctement le dévoisement par [[sandhi]].
Selon [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§529, §290), l'élément initial dans le trégorrois ''atoue'' < ''ach Doe'' est une préposition ''a'' [[vocative]]. Il remarque que ''a'' est parfois employé en salutations : ''a deoc'h'' (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en bas vannetais: ''A d'oc'h'', 'Bonjour'). Cependant, la forme de salutation n'a pas l'élément motivateur de sandhi.
Il pourrait alternativement s'agir de l'[[interjection]] ''[[Ac'h !]]'' devant le [[nom tabou]] ''[[Doue !]]'' comme le propose [[Deshayes (2003)]].
=== variation dialectale ===
La [[dimension taboue]] du nom de ''[[Doue]]'' 'Dieu' motive des maquillages morphologiques.
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Toui''' ! || C'hwitell ! || Tapet || on !
|-
||| [[interjection|Nom.de.D..]] || [[c'hwitell !|flûte !]] || [[tapout|attrap]].[[-et (adj.)|é]] || [[COP|suis]]
|-
||| colspan="15" | 'Zut ! Flûte ! Fichu !'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Moulleg (1978)|Moulleg (1978]]:24)
|}
== Sémantique ==
[[Cornillet (2020)]] traduit ''A-toue'' par 'Ma foi !', 'Pardi !', 'Eh bien !'.
=== sens minimal ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || '''A-toue''', ||d'ar houlz-se, ||ne oan ket pinvidig.
|(3)|| '''Atoe !''' || Digarez !
|-
||| [[Atoe !|Oh !]] || [[digarez|pardon]]
|-  
|-  
| || ''c'est que...''|| [[da|à]]'[[art|le]] temps-[[DEM|là]]|| [[ne]] [[COP|étais]] [[ket|pas]] riche
||| colspan="15" | 'Oh ! Pardon !'
|-
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:48)
|}
 
 
=== argumentatif ===
 
Gros traduit ''A-touë !'' par 'Mon Dieu! C'est que … ' ou 'Eh bien ! C'est que … '. Gros utilise la forme en incise ''A-toue 'zo !'', qu'il traduit par 'Y pensez-vous !'.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''A-toue''', || d'ar || houlz-se, || ne || oan || ket || pinvidig.
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'est que, à cette époque là, je n'étais pas riche.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'a-touë')  
||| c.est.que || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[koulz|temps]]-[[-se|là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étais]] || [[ket|pas]] || [[pinvidik|riche]]
|-
||| colspan="15" | 'C'est que, à cette époque-là, je n'étais pas riche.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'a-touë')  
|}
|}




Gros utilise la forme en incise ''a-toue 'zo!'', qu'il traduit par 'y pensez-vous!'.
=== exhortatif ===
 
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Atoe,''' || Klaskomp !
|-
||| [[Atoe !|Allons !]] || [[klask|cherchons]]
|-
||| colspan="15" | 'Allons, cherchons !'
|-
||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Biguet (2017)|Biguet (2017]]:33)
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:interjections|Categories]]
[[Category:mots tabous|Categories]]

Version du 29 avril 2024 à 09:36

L'interjection A-toue !, Toui ! a une dimension exclamative de sens minimal, mais aussi une dimension argumentative ('Eh bien, c'est que … '). C'est aussi un exhortatif.


Morphologie

composition

La dérivation de A-toue doit prédire correctement le dévoisement par sandhi.

Selon Favereau (1997:§529, §290), l'élément initial dans le trégorrois atoue < ach Doe est une préposition a vocative. Il remarque que a est parfois employé en salutations : a deoc'h (relevé chez Favé, attesté chez Luzel, et en bas vannetais: A d'oc'h, 'Bonjour'). Cependant, la forme de salutation n'a pas l'élément motivateur de sandhi. Il pourrait alternativement s'agir de l'interjection Ac'h ! devant le nom tabou Doue ! comme le propose Deshayes (2003).


variation dialectale

La dimension taboue du nom de Doue 'Dieu' motive des maquillages morphologiques.


(1) Toui ! C'hwitell ! Tapet on !
Nom.de.D.. flûte ! attrap.é suis
'Zut ! Flûte ! Fichu !'
Standard, Moulleg (1978:24)

Sémantique

Cornillet (2020) traduit A-toue par 'Ma foi !', 'Pardi !', 'Eh bien !'.

sens minimal

(3) Atoe ! Digarez !
Oh ! pardon
'Oh ! Pardon !'
Standard, Biguet (2017:48)


argumentatif

Gros traduit A-touë ! par 'Mon Dieu! C'est que … ' ou 'Eh bien ! C'est que … '. Gros utilise la forme en incise A-toue 'zo !, qu'il traduit par 'Y pensez-vous !'.


(4) A-toue, d'ar houlz-se, ne oan ket pinvidig.
c.est.que à le 5temps- ne1 étais pas riche
'C'est que, à cette époque-là, je n'étais pas riche.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'a-touë')


exhortatif

(5) Atoe, Klaskomp !
Allons ! cherchons
'Allons, cherchons !'
Standard, Biguet (2017:33)